Pfaff Tiptronic 1171 Owner's Manual - Page 16

tn:ea

Page 16 highlights

N - t-ij /8' /./ / 0/ 0. Upper threading: \lVoh th needle paso toned at the top, raise tao sewing aot. Drn :e thread into slot N to the left past gude from below into slot 0 and take-un lever 1 26 (see arrows), then back sn: 0 und intO tho af - tn:ea jiac the needle holder Press button B (see page 21). Enhebrado del hilo superior: La aquja debera ester elevada. Levante el pia uren satelas Conforme a as flechas, pase el hilo desde el carrete por a erura N, par Ia izquierda en a gule P haste a palanca trahilos 126. A cont:nuación, páseio par Ii ranura 0 haste engancharlo en i gua hues derecho del portagujas. Pulse ci baton s (peg. 22). Ust ipliin takilmase renin durumu, yukenda. Diku ayeunu ukanya kaldunnuz. )p)uOi, ok istikametinde olmak Ozere, N 'eruuna, P kulavuzunun so) tarafundar' Jecirip, alt taraftan 0 yaruuna, horoz)i26) ucerusune, ger)ye doru 0 yaruuna ye upluk tutamaunda bu)unan saj ku avuz ucerisune cekuniz. 8 tusuna basunuz )Say-fa 22). Prôing: Ndlin I elstu stdOu. FOtur upp PrOuO ems og brvarnar syna rauf N, v nsra megun vuO st'nngu P aà neOan I raut 0 I raOgjafa 126. aftur raaf 0 og slOan hasgr: s:vnngu a nalaholdunnu. Yt6 a takka B Ibis. 23). 1' 12 N Place the needle thread behind hook 0 and hold it there. Pull thread 110 fully downwards. Coloque ci hilo superior detràs del gancho Q y sujételo. Tire del enhebrador 110 hacia abajo dci todo. Ust piui acengeim arkesuna yerletirinuz ye tutunuz. ineye ipiik gegiruciyi (110) tarnamen asauya doru cekiniz. 0 N LegguO yfirtvinnann aftur fyrir hak 0 og haidiO i N tvinnann. ToguO siOan irOarann 110 aiveg niOur. )

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50

Upper
threading:
\lVoh
th
needle
paso
toned
at
the
top,
raise
tao
sewing
aot.
Drn
:e
thread
into
slot
N
to
the
left
past
gude
from
below
into
slot
0
and
take-un
lever
1
26
(see
arrows),
then
back
sn:
0
und
intO
tho
af
-
tn:ea
jiac
the
needle
holder
Press
button
B
(see
page
21).
Enhebrado
del
hilo
superior:
La
aquja
debera
ester
elevada.
Levante
el
pia
uren
satelas
Conforme
a
as
flechas,
pase
el
hilo
desde
el
carrete
por
a
erura
N,
par
Ia
izquierda
en
a
gule
P
haste
a
palanca
trahilos
126.
A
cont:nuación,
páseio
par
Ii
ranura
0
haste
engancharlo
en
i
gua
hues
derecho
del
portagujas.
Pulse
ci
baton
s
(peg.
22).
Ust
ipliin
takilmase
renin
durumu,
yukenda.
Diku
ayeunu
ukanya
kaldunnuz.
)p)uOi,
ok
istikametinde
olmak
Ozere,
N
‘eruuna,
P
kulavuzunun
so)
tarafundar’
Jecirip,
alt
taraftan
0
yaruuna,
horoz)i26)
ucerusune,
ger)ye
doru
0
yaruuna
ye
upluk
tutamaunda
bu)unan
saj
ku
avuz
ucerisune
cekuniz.
8
tusuna
basunuz
)Say-fa
22).
Prôing:
Ndlin
I
elstu
stdOu.
FOtur
upp
PrOuO
ems
og
brvarnar
syna
rauf
N,
v
nsra
megun
vuO
st’nngu
P
neOan
I
raut
0
I
raOgjafa
126.
aftur
raaf
0
og
slOan
hasgr:
s:vnngu
a
nalaholdunnu.
Yt6
a
takka
B
Ibis.
23).
1’
N
0
N
12
Place
the
needle
thread
behind
hook
0
and
hold
it
there.
Pull
thread
110
fully
downwards.
Coloque
ci
hilo
superior
detràs
del
gancho
Q
y
sujételo.
Tire
del
enhebrador
110
hacia
abajo
dci
todo.
Ust
piui
acengeim
arkesuna
yerletirinuz
ye
tutunuz.
ineye
ipiik
gegiruciyi
(110)
tarnamen
asauya
doru
cekiniz.
LegguO
yfirtvinnann
aftur
fyrir
hak
0
og
haidiO
i
tvinnann.
ToguO
siOan
irOarann
110
aiveg
niOur.
N
)
N
-
t-ij
/8’
/./
/
0
/
0.