HP 3700 HP Color LaserJet 3500, 3550 and 3700 Series Printers - Transfer Unit - Page 13

és húzza maga felé az átvivőegységet.

Page 13 highlights

6) Leid de linkerzijde door de voorklep van de printer. Plaats de twee pinnen aan de linkerzijde in de gaten en duw de rechterzijde naar beneden in de klep. 7) Controleer of de blauwe knop op de rechter blauwe hendel is ontgrendeld. Als de knop niet is ontgrendeld, pakt u de rechter blauwe hendel vast en trekt u de transfereenheid naar u toe. 8) Sluit de voorklep goed. 6) Ohjaa vasen reuna kirjoittimen etukannen sisään. Aseta vasemman reunan tapit reikiin ja laske oikea reuna kannen päälle. 7) Varmista, että oikeanpuolisen sinisen kahvan sininen painike on vapaa. Jos se ei ole vapaa, vedä siirtoyksikköä itseesi päin sen oikeanpuolisesta sinisestä kahvasta. 8) Sulje etuluukku kunnolla. 6) Illessze az átvivőegység bal oldalát a nyomtató elülső ajtajába. A két bal oldali pecket igazítsa a nyílásokba, és eressze le az átvivőegység jobb oldalát az ajtóra. 7) Ellenőrizze, ki van-e oldva a jobb oldali kék fogantyú kék gombja. Ha nincs kioldva, akkor fogja meg a jobb oldali kék fogantyút, és húzza maga felé az átvivőegységet. 8) Erős mozdulattal zárja be az elülső ajtót. 6) Arahkan sisi kiri ke dalam pintu depan printer. Masukkan kedua pengait pada sisi kiri ke dalam lubang, lalu turunkan bagian kanan unit ke dalam pintu printer. 7) Pastikan tombol biru pada pegangan biru sebelah kanan sudah dibuka. Jika tombol ini belum terbuka, ambil pegangan kanan biru lalu tarik unit penggerak media kembali ke arah Anda. 8) Tutup pintu depan dengan kuat. 6 2 7 8 6 7 8 6) Styr den venstre siden inn i frontdøren på skriveren. Sett de to tappene på venstre side inn i hullene. Deretter senker du høyre side ned i døren. 7) Pass på at den blå knappen på det blå håndtaket til høyre er løsnet. Hvis knappen ikke er løsnet, tar du tak i det blå håndtaket og trekker overføringsbeltet bakover mot deg. 8) Lukk frontdøren ordentlig. 6) Wprowadź lewą stronę elementu do przedniej osłony drukarki. Włóż dwa kołki znajdujące się na lewej stronie zespołu do otworów, a następnie obniż prawą stronę do osłony. 7) Upewnij się, że zwolniono niebieski przycisk na prawym niebieskim uchwycie. Jeśli przycisk nie został zwolniony, chwyć prawy niebieski uchwyt i wyciągnij zespół przenoszenia do siebie. 12 8) Mocno zamknij przednią osłonę.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

6)
Leid de linkerzijde door de voorklep van
de printer. Plaats de twee pinnen aan de
linkerzijde in de gaten en duw de rechterzijde
naar beneden in de klep.
6)
Ohjaa vasen reuna kirjoittimen etukannen
sisään. Aseta vasemman reunan tapit reikiin
ja laske oikea reuna kannen päälle.
6)
Illessze az átvivőegység bal oldalát a
nyomtató elülső ajtajába. A két bal oldali
pecket igazítsa a nyílásokba, és eressze le
az átvivőegység jobb oldalát az ajtóra.
6)
Arahkan sisi kiri ke dalam pintu depan
printer. Masukkan kedua pengait pada sisi
kiri ke dalam lubang, lalu turunkan bagian
kanan unit ke dalam pintu printer.
6)
プリンタの正面ドアの中にトランスファ
ー ユニットの左側を入れます。穴に左側の
2 本のペグを挿し込み、右側をドアの中に下
ろします。
6)
먼저 전송 장치의 왼쪽을 프린터 전면 도어
에 넣습니다. 왼쪽의 고리 두 개를 구멍에 넣
은 후 ²른쪽을 도어 안에 내려놓습니다.
6)
Styr den venstre siden inn i frontdøren på
skriveren. Sett de to tappene på venstre side
inn i hullene. Deretter senker du høyre side
ned i døren.
6)
Wprowadź lewą stronę elementu do
przedniej osłony drukarki. Włóż dwa kołki
znajdujące się na lewej stronie zespołu do
otworów, a następnie obniż prawą stronę do
osłony.
7)
Controleer of de blauwe knop op de
rechter blauwe hendel is ontgrendeld. Als de
knop niet is ontgrendeld, pakt u de rechter
blauwe hendel vast en trekt u de
transfereenheid naar u toe.
7)
Varmista, että oikeanpuolisen sinisen
kahvan sininen painike on vapaa. Jos se ei
ole vapaa, vedä siirtoyksikköä itseesi päin
sen oikeanpuolisesta sinisestä kahvasta.
7)
Ellenőrizze, ki van-e oldva a jobb oldali
kék fogantyú kék gombja. Ha nincs kioldva,
akkor fogja meg a jobb oldali kék fogantyút,
és húzza maga felé az átvivőegységet.
7)
Pastikan tombol biru pada pegangan biru
sebelah kanan sudah dibuka. Jika tombol ini
belum terbuka, ambil pegangan kanan biru
lalu tarik unit penggerak media kembali ke
arah Anda.
7)
右側の青いハンドルの青いボタンが外れて
いることを確認します。ボタンが外れていな
い場合は、右側の青いハンドルをつかみ、ト
ランスファー ユニットを引き出します。
7)
²른쪽 파란색 핸들의 파란색 단추가 풀려
있는지 확인합니다. 단추가 풀려 있지 않으면
²른쪽 파란 핸들을 잡고 전송 장치를 사용자
쪽으로 잡아당깁니다.
7)
Pass på at den blå knappen på det blå
håndtaket til høyre er løsnet. Hvis knappen
ikke er løsnet, tar du tak i det blå håndtaket
og trekker overføringsbeltet bakover mot deg.
7)
Upewnij się, że zwolniono niebieski
przycisk na prawym niebieskim uchwycie.
Jeśli przycisk nie został zwolniony, chwyć
prawy niebieski uchwyt i wyciągnij zespół
przenoszenia do siebie.
8)
Sluit de voorklep goed.
8)
Sulje etuluukku kunnolla.
8)
Erős mozdulattal zárja be az elülső ajtót.
8)
Tutup pintu depan dengan kuat.
8)
正面ドアをしっかりと閉じます。
8)
전면 도어를 확실하게 닫습니다.
8)
Lukk frontdøren ordentlig.
8)
Mocno zamknij przednią osłonę.
12