Kenwood KSC-SW1 Instruction Manual - Page 23

Funzionamento / Manejo

Page 23 highlights

Funzionamento / Manejo ■ Sostituzione del fusibile / Cambio de fusibles Sostituite il fusibile solo con uno dall'amperaggio specificato.Sostituite il fusibile solo con uno dall'amperaggio specificato. / Realice el cambio con fusibles de la capacidad especificada. Rimozione : 1. Aprire il coperchio. 2. Prenderlo con pinze e tirare. Extracción : 1. Abra la cubierta. 2. Tómelo con unos alicates y tire hacia arriba. Fusibile Fusible Coperchio Cubierta Installazione : 1. Installate il fusibile delicatamente nel portafusibile e premetelo comple-tamente verso l'interno con il dito. 2. Chiudere il coperchio. Inserción : 1. Inserte el fusible suavemente en el soporte de fusibles y empuje a fondo con el dedo. 2. Cierre la cubierta. Fusibile di sostituzione 10 A Fusible de recambio 10 A Portafusibile Soporte de fusibles Attenzione Assicuratevi di sostituire il fusibile con uno dallo stesso amperaggio. Questo è un fusibile da 10A. Precaución Asegúrese de realizar el cambio con fusibles de la misma capacidad (amperaje) tal como se indica en el fusible. Este producto es de 10A. ■ Funzionamento principale / Funcionamiento básico 1. Impostare la frequenza di turn-over. Ruotare la manopola LOW PASS FREQUENCY per regolare il bilanciamento tra i bassi dei diffusori posteriori ed i bassi di questa unità come desiderato. 1. Ajuste la frecuencia de transición. Gire el control LOW PASS FREQUENCY para ajustar como usted desee el equilibrio entre los graves de los altavoces traseros y los graves de esta unidad. 2. Regolare il livello delle basse frequenze. Ruotare la manopola fino al livello desiderato. 2. Ajuste el nivel de baja frecuencia. Gire el control para lograr el nivel deseado. 3. Regolare la fase delle basse frequenze. Il tono delle basse frequenze potrebbe variare a seconda della posizione dell'unità, del suo orientamento o della frequenza di turn-over. Ciò può essere regolato cambiando la posizione del comando PHASE. Impostare questo comando su una delle due posizioni a seconda delle proprie preferenze. 3. Ajuste la fase de baja frecuencia. El tono de baja frecuencia puede variar según la posición de la unidad, su orientación o la frecuencia de transición. La fase se puede ajustar cambiando la posición del conmutador PHASE. Ponga este conmutador en una de las dos posiciones de acuerdo con lo que usted desee. ● Frequenza rivoltata: La frequenza alla quale l'alto livello viene tagliato. Frecuencia de transición: La frecuencia en la cual el margen mayor es cortado. ● Collegamento del telecomando / Conexión de la unidad de mando a distancia LEVEL MAX MIN LOW FREQUENCY 50Hz 120Hz HIGH 9 Telecomando 9 Mando a distancia POWER/SPEAKER REMOTE INPUT LINE IN L R Collegare con la parte da bloccare della presa del telecomando rivolta verso il basso. Efectúe la conexión con la parte de bloqueo de la toma de control remoto orientada hacia abajo. ITALIANO ESPAÑOL ● Installazione del telecomando / Instalación de la unidad de mando a distancia Installare il telecomando sulla parete del veicolo usando il nastro Velcro in dotazione. Instale la unidad de mando a distancia en el vehículo utilizando la cinta Velcro suministrada. Veicolo Vehículo 8 Nastro Velcro (superficie più dura) 8 Cinta Velcro (Superficie más dura) 8 Nastro Velcro (superficie più morbida) 8 Cinta Velcro (Superficie más suave) 9 Telecomando Attenzzione 9 Mando a distancia Installare il telecomando in una posizione in cui non intralci la guida. Evitare di installarlo in luoghi soggetti a luce solare diretta o aria calda dall'impianto di riscaldamento. Prima di applicare il nastro Velcro, pulire la posizione di installazione da polvere e sporco. Se il nastro Velcro viene applicato al telecomando, non può più trovare posto sull'unità principale. Precaución Instale la unidad de mando a distancia en una posición que no obstruya las operaciones de Pannello conducción. Panel trasero Evite instalarla en un lugar sujeto a la luz directa del sol o en lugar por donde salga al aire caliente de la calefacción. Quite la suciedad del lugar de instalación antes de colocar la cinta Velcro. KSC-SW1 23

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

KSC-SW1
23
ESPAÑOL
ITALIANO
REMOTE
LINE IN
POWER/SPEAKER
INPUT
L
R
50Hz
120Hz
Funzionamento / Manejo
Sostituzione del fusibile
/ Cambio de fusibles
Sostituite il fusibile solo con uno dall'amperaggio specificato.Sostituite il fusibile solo con uno dall'amperaggio specificato. / Realice el cambio con
fusibles de la capacidad especificada.
Rimozione
:
1. Aprire il coperchio.
2. Prenderlo con pinze e tirare.
Extracción
:
1. Abra la cubierta.
2. Tómelo con unos alicates y tire hacia arriba.
Funzionamento principale / Funcionamiento básico
1. Impostare la frequenza di turn-over.
Ruotare la manopola LOW PASS FREQUENCY per
regolare il bilanciamento tra i bassi dei diffusori pos-
teriori ed i bassi di questa unità come desiderato.
1. Ajuste la frecuencia de transición.
Gire el control LOW PASS FRE-
QUENCY para ajustar como
usted desee el equilibrio entre los
graves de los altavoces traseros
y los graves de esta unidad.
Installazione del telecomando / Instalación de la unidad de mando a distancia
Installare il telecomando sulla parete del veicolo usando il nastro Velcro in dotazione.
Instale la unidad de mando a distancia en el vehículo utilizando la cinta Velcro suministrada.
2. Regolare il livello delle basse fre-
quenze.
Ruotare la manopola fino al livello
desiderato.
2. Ajuste el nivel de baja
frecuencia.
Gire el control para
lograr el nivel deseado.
3. Regolare la fase delle basse frequenze.
Il tono delle basse frequenze potrebbe variare a seconda della
posizione dell'unità, del suo orientamento o della frequenza di turn-over.
Ciò può essere regolato cambiando la posizione del comando PHASE.
Impostare questo comando su una delle due posizioni a seconda delle
proprie preferenze.
3. Ajuste la fase de baja frecuencia.
El tono de baja frecuencia puede variar según la
posición de la unidad, su orientación o la frecuencia
de transición. La fase se puede ajustar cambiando la
posición del conmutador PHASE. Ponga este con-
mutador en una de las dos posiciones de acuerdo con lo que usted
desee.
Attenzione : –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Assicuratevi di sostituire il fusibile con uno dallo stesso
amperaggio. Questo è un fusibile da 10A.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Precaución : ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Asegúrese de realizar el cambio con fusibles de la misma
capacidad (amperaje) tal como se indica en el fusible. Este pro-
ducto es de 10A.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Frequenza rivoltata: La frequenza alla quale l'alto livello viene tagliato.
Frecuencia de transición: La frecuencia en la cual el margen mayor es corta-
do.
Collegamento del telecomando / Conexión de la unidad de mando a distancia
Collegare con la parte da bloc-
care della presa del telecomando
rivolta verso il basso.
Efectúe la conexión con la parte
de bloqueo de la toma de control
remoto orientada hacia abajo.
FREQUENCY
LEVEL
LOW
HIGH
MIN
MAX
Attenzzione : –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installare il telecomando in una posizione in cui non intralci la guida. Evitare di installarlo in
luoghi soggetti a luce solare diretta o aria calda dall'impianto di riscaldamento.
Prima di applicare il nastro Velcro, pulire la posizione di installazione da polvere e sporco.
Se il nastro Velcro viene applicato al telecomando, non può più trovare posto sull'unità princi-
pale.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Precaución : ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Instale la unidad de mando a distancia en una posición que no obstruya las operaciones de
conducción.
Evite instalarla en un lugar sujeto a la luz directa del sol o en lugar por donde salga al aire
caliente de la calefacción.
Quite la suciedad del lugar de instalación antes de colocar la cinta Velcro.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Veicolo
Vehículo
9
Telecomando
9
Mando a distancia
8
Nastro Velcro
(superficie più dura)
8
Cinta Velcro
(Superficie más dura)
8
Nastro Velcro
(superficie più morbida)
8
Cinta Velcro
(Superficie más suave)
Pannello
Panel trasero
9
Telecomando
9
Mando a distancia
Fusibile
Fusible
Portafusibile
Soporte de fusibles
Fusibile di sostituzione 10 A
Fusible de recambio 10 A
Coperchio
Cubierta
Installazione
: 1. Installate il fusibile delicatamente nel portafusibile e
premetelo comple-tamente verso l’interno con il dito.
2. Chiudere il coperchio.
Inserción
:
1. Inserte el fusible suavemente en el soporte de
fusibles y empuje a fondo con el dedo.
2. Cierre la cubierta.