Oki ML184Turbo Users' Guide for the ML184Turbo - Page 17

Oki ML184Turbo Manual

Page 17 highlights

7 6. Using the platen knob, engage the sprocket holes with the pins. If the pins need adjusting, pull the tabs forward and slide the pins left or right to accommodate the width of the paper. Lock the tabs when the pins are at the proper distance. 7. Close the bail, but leave the paper lever open for sprocket paper feeding. 8. Replace the access cover making sure the paper exits through the opening; then lower the wire guide on the paper separator to prevent exiting paper from reentering the printer. 0 ii u 6. A ('aide du bouton de manoeuvre, ajustez les perforations sur les picots. S'il est necessaire d'ajuster les picots, tirez les onglets vers l'avant et ajustez les picots vers la droite ou la gauche selon la largeur du papier. Bloquez les onglets lorsque les picots sont ajustes correctement. 7. Remettez le presse-papiers dans sa position initiale en laissant toutefois le levier d'entrainement du papier positionne vers I'avant afin de permettre l'alimentation. 8. Replacez le capot d'acces en vous assurant que le papier glisse bien par l'ouverture, puis placez la reglette presse-papiers sur le separateur pour empecher que le papier sortant de l'imprimante y penetre a nouveau a l'interieur de celle-ci. 6. Utilizando la perilla del rodillo portapapel, engarce las perforaciones en los dientes de la oruga. Si se deben ajustar las orugas al ancho del papel, tire de las lengLietas hacia adelante y deslice las orugas a la derecha o a la izquierda para acomodar el ancho del papel. Trabe las lengtietas cuando las orugas ester) a la distancia correcta. 7. Cierre el sujetapapel, pero deje la palanca de papel abierta para alimentar el papel mediante orugas. 8. Ponga de nuevo la cubierta de acceso en su lugar, asegurandose de que el papel salga a traves de la abertura; a continuation baje la guia de alambre en el separador de popel para evitar que el papel saliente vuelva a entrar en la impresora. 6. Usando o botao de movimentacao do cilindro, engate os orificios das remalinas (bordas do formulario) nos pinos. Se precisar ajustar os pinos, puxe as travas para a frente e deslize os pinos da esquerda ou da direita para adaptar a largura do papel. Reposicione as travas no lugar quando os pinos estiverem na posicao apropriada. 7. Reposicione a alavanca da guia, mas deixe a trava do papel solta para alimentacao do formulario. 8. Recoloque a tampa de acesso e verifique que o papel saia atraves da abertura; a seguir abaixe a haste guia no separador do papel para evitar que o mesmo volte a entrar na impressora.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58

7
6.
Using
the
platen
knob,
engage
the
sprocket
holes
with
the
pins.
If
the
pins
need
adjusting,
pull
the
tabs
forward
and
slide
the
pins
left
or
right
to
accommodate
the
width
of
the
paper.
Lock
the
tabs
when
the
pins
are
at
the
proper
distance.
7.
Close
the
bail,
but
leave
the
paper
lever
open
for
sprocket
paper
feeding.
8.
Replace
the
access
cover
making
sure
the
paper
exits
through
the
opening;
then
lower
the
wire
guide
on
the
paper
separator
to
prevent
exiting
paper
from
reentering
the
printer.
0
ii
iu
6.
A
('aide
du
bouton
de
manoeuvre,
ajustez
les
perforations
sur
les
picots.
S'
il
est
necessaire
d'ajuster
les
picots,
tirez
les
onglets
vers
l'avant
et
ajustez
les
picots
vers
la
droite
ou
la
gauche
selon
la
largeur
du
papier.
Bloquez
les
onglets
lorsque
les
picots
sont
ajustes
correctement.
7.
Remettez
le
presse-papiers
dans
sa
position
initiale
en
laissant
toutefois
le
levier
d'entrainement
du
papier
positionne
vers
I'avant
afin
de
permettre
l'al
imentation.
8.
Replacez
le
capot
d'acces
en
vous
assurant
que
le
papier
gl
isse
bien
par
l'ouverture,
puis
placez
la
reglette
presse-papiers
sur
le
separateur
pour
empecher
que
le
papier
sortant
de
l'imprimante
y
penetre
a
nouveau
a
l'interieur
de
celle-ci.
6.
Utilizando
la
perilla
del
rodil
lo
portapapel,
engarce
las
perforaciones
en
los
dientes
de
la
oruga.
Si
se
deben
ajustar
las
orugas
al
ancho
del
papel,
tire
de
las
lengLietas
hacia
adelante
y
desl
ice
las
orugas
a
la
derecha
o
a
la
izquierda
para
acomodar
el
ancho
del
papel
.
Trabe
las
lengtietas
cuando
las
orugas
ester)
a
la
distancia
correcta.
7.
Cierre
el
sujetapapel,
pero
deje
la
palanca
de
papel
abierta
para
alimentar
el
papel
mediante
orugas.
8.
Ponga
de
nuevo
la
cubierta
de
acceso
en
su
lugar,
asegurandose
de
que
el
papel
salga
a
traves
de
la
abertura;
a
continuation
baje
la
guia
de
alambre
en
el
separador
de
popel
para
evitar
que
el
papel
saliente
vuelva
a
entrar
en
la
impresora.
6.
Usando
o
botao
de
movimentacao
do
cil
indro,
engate
os
orificios
das
remal
inas
(bordas
do
formulario)
nos
pinos.
Se
precisar
ajustar
os
pinos,
puxe
as
travas
para
a
frente
e
desl
ize
os
pinos
da
esquerda
ou
da
direita
para
adaptar
a
largura
do
papel.
Reposicione
as
travas
no
lugar
quando
os
pinos
estiverem
na
posicao
apropriada.
7.
Reposicione
a
alavanca
da
guia,
mas
deixe
a
trava
do
papel
solta
para
alimentacao
do
formulario.
8.
Recoloque
a
tampa
de
acesso
e
verifique
que
o
papel
saia
atraves
da
abertura;
a
seguir
abaixe
a
haste
guia
no
separador
do
papel
para
evitar
que
o
mesmo
volte
a
entrar
na
impressora.