Oki ML184Turbo Users' Guide for the ML184Turbo - Page 19

Oki ML184Turbo Manual

Page 19 highlights

p. 9 6. Continue sliding the paper until it reaches the platen. 7. Using the platen knob, engage the sprocket holes with the pins. If the pins need adjusting, pull the tabs forward and slide the pins left or right to accommodate the width of the paper. Lock the tabs when the pins are at the proper distance. Don't stretch the paper. If the sprocket holes stretch or tear during printing, readjust the pins. 8. Continue advancing the paper until it reaches the front of the platen, behind the bail. 9. Close the bail but leave the paper lever open for sprocket paper. 6. Faites glisser le papier jusqu'au niveau du rouleau d'impression. 7. A l'aide du bouton de manoeuvre, placez les perforations sur les picots. S'il est necessaire d'ajuster les picots, tirez les onglets vers l'avant et ajustez les picots vers la droite ou la gauche selon la largeur du papier. Bloquez les onglets lorsque les picots sont ajustes correctement. Ne tirez pas sur le papier. Si les perforations se dechirent au cours de /'impression, ajustez nouveau les picots. 8. Continuez a faire avancer le papier jusqu'au niveau de l'avant du rouleau d'impression, derriere le presse-papiers. 9. Repoussez le presse-papiers mais laissez le levier d'entrainement bascule pour permettre ( 'alimentation du papier. 6. Continue deslizando el papel hasta que alcance el rodillo portapapel. 7. Utilizando la perilla del rodillo portapapel, engarce las perforaciones con los dientes de la oruga. Si se deben ajustar las orugas, tire de las lenguetas de las orugas hacia adelante y deslicelas a la izquierda o hacia la derecha para acomodar el ancho del papel. Trabe las lenguetas cuando las orugas esten a la distancia correcta. estire el papel. Si las perforaciones para los dientes de la oruga se estiran o desgarran durante la impresion, vuelva a ajustar las orugas. 8. ContinUe avanzando el papel hasta que alcance la parte delantera del rodillo portapapel, atras del sujetapapel. 9. Cierre el sujetapapel pero deje la palanca de papel abierta para el papel para oruga. 6. Continue a deslizar o papel ate que ele atinja o cilindro. 7. Usando o botao de movimentacao do cilindro, engate os orificios das remalinas nos pinos. Se estes precisarem de ajuste, puxe as travas para a frente e deslize os pinos da esquerda ou da direita para ajustarem-se a largura do papel. Reposicione as travas quando os pinos estiverem na posicao apropriada. ;; 1\1.do estique o papel. Se os orificios das remalinas esticarem ou rasgarem durante a impressao, reajuste os pinos. 8. Continue a avancar o papel ate que atinja a frente do cilindro, atras da guia. 9. Reposicione a alavanca da guia, mas deixe a trava do papel solta para alimentar o papel.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58

p.
9
6.
Continue
sliding
the
paper
until
it
reaches
the
platen.
7.
Using
the
platen
knob,
engage
the
sprocket
holes
with
the
pins.
If
the
pins
need
adjusting,
pull
the
tabs
forward
and
slide
the
pins
left
or
right
to
accommodate
the
width
of
the
paper.
Lock
the
tabs
when
the
pins
are
at
the
proper
distance.
Don't
stretch
the
paper.
If
the
sprocket
holes
stretch
or
tear
during
printing,
readjust
the
pins.
8.
Continue
advancing
the
paper
until
it
reaches
the
front
of
the
platen,
behind
the
bai
l
.
9.
Close
the
bail
but
leave
the
paper
lever
open
for
sprocket
paper.
6.
Faites
glisser
le
papier
jusqu'au
niveau
du
rouleau
d'impression.
7.
A
l'aide
du
bouton
de
manoeuvre,
placez
les
perforations
sur
les
picots.
S'
il
est
necessaire
d'ajuster
les
picots,
tirez
les
onglets
vers
l
'avant
et
ajustez
les
picots
vers
la
droite
ou
la
gauche
selon
la
largeur
du
papier.
Bloquez
les
onglets
lorsque
les
picots
sont
ajustes
correctement.
Ne
tirez
pas
sur
le
papier.
Si
les
perforations
se
dechirent
au
cours
de
/'impression,
ajustez
nouveau
les
picots.
8.
Continuez
a
faire
avancer
le
papier
jusqu'au
niveau
de
l'avant
du
rouleau
d'impression,
derriere
le
presse-papiers.
9.
Repoussez
le
presse-papiers
mais
laissez
le
levier
d'entrainement
bascule
pour
permettre
(
'alimentation
du
papier.
6.
Continue
deslizando
el
papel
hasta
que
alcance
el
rodillo
portapapel
.
7.
Util
izando
la
peril
la
del
rodillo
portapapel,
engarce
las
perforaciones
con
los
dientes
de
la
oruga.
Si
se
deben
ajustar
las
orugas,
tire
de
las
lenguetas
de
las
orugas
hacia
adelante
y
deslicelas
a
la
izquierda
o
hacia
la
derecha
para
acomodar
el
ancho
del
papel
.
Trabe
las
lenguetas
cuando
las
orugas
esten
a
la
distancia
correcta.
estire
el
papel.
Si
las
perforaciones
para
los
dientes
de
la
oruga
se
estiran
o
desgarran
durante
la
impresion,
vuelva
a
ajustar
las
orugas.
8.
ContinUe
avanzando
el
papel
hasta
que
alcance
la
parte
delantera
del
rodillo
portapapel,
atras
del
sujetapapel.
9.
Cierre
el
sujetapapel
pero
deje
la
palanca
de
papel
abierta
para
el
papel
para
oruga.
6.
Continue
a
deslizar
o
papel
ate
que
ele
atinja
o
cilindro.
7.
Usando
o
botao
de
movimentacao
do
cilindro,
engate
os
orificios
das
remalinas
nos
pinos.
Se
estes
precisarem
de
ajuste,
puxe
as
travas
para
a
frente
e
desl
ize
os
pinos
da
esquerda
ou
da
direita
para
ajustarem-se
a
largura
do
papel.
Reposicione
as
travas
quando
os
pinos
estiverem
na
posicao
apropriada.
;;
1\1.do
estique
o
papel.
Se
os
orificios
das
remalinas
esticarem
ou
rasgarem
durante
a
impressao,
reajuste
os
pinos.
8.
Continue
a
avancar
o
papel
ate
que
atinja
a
frente
do
cilindro,
atras
da
guia.
9.
Reposicione
a
alavanca
da
guia,
mas
deixe
a
trava
do
papel
solta
para
alimentar
o
papel.