Singer CE-150 Futura Instruction Manual - Page 113

Messages D'aide, Mensajes De Ayuda

Page 113 highlights

MESSAGES D'AIDE MENSAJES DE AYUDA Les messages apparaissent sur l'écran numéraire de l'écran de contrôle et/ou l'écran de PC.Lorsqu'un message apparaît, résolvez le problème en suivant les instructions du message. Le message disparaît une fois que le problème a été résolu. Los mensajes se muestran en el display numérico del panel de control y/o la pantalla de la PC. Cuando se exhiba un mensaje, solucione el problema siguiendo las instrucciones en el mensaje. El mensaje desaparecerá una vez que el problema haya sido solucionado. Le câble USB est déconnecté. → Branchez votre ordinateur à la machine à coudre FUTURA à l'aide du câble USB. El cable USB está desconectado. → Conecte su PC a la máquina de coser FUTURA con el cable USB. Des particules étrangères sont insérées dans la prise du cordon du rhéostat. → Retirer les particules étrangères. Hay un elemento extraño dentro del conector del cable del control de velocidad. → Retirar el elemento extraño. Le kit brodeur est installé avec le petit cadre à broder. → Retirer le Kit brodeur et le petit cadre et réinstaller le kit brodeur ou retirer le petit cadre et éteindre et rallumer la machine. Se colocó la unidad de bordado con el bastidor pequeño. → Remover la unidad de bordado y el bastidor pequeño y después colocar nuevamente la unidad de bordado o quitar el bastidor y después apagar y encender nuevamente el interruptor de corriente. L'aiguille est levée en début de broderie. → Baisser l'aiguille en tournant le Volant vers vous. La aguja está abajo cuando se inicia la función de bordar. → Levantar la aguja girando el volante hacia ti. Le rhéostat est branché et débranché pendant la couture. → Ne pas toucher à la prise pendant la couture. El control de velocidad se accionó y se jaló el cable (desconectó) al momento de coser. → No tocar el conector cuando se está cosiendo. Le fil de l'aiguille est cassé ou l'enfilage est incorrect. → Refaire l'enfilage. Hilo de la aguja roto o se detectó condición de enhebrado incorrecta. → Revisar ensartado.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127

MESSAGES D’AIDE
MENSAJES DE AYUDA
Les messages apparaissent sur l’écran numéraire de l’écran
de contrôle et/ou l’écran de PC.Lorsqu’un message apparaît,
résolvez le problème en suivant les instructions du message.
Le message disparaît une fois que le problème a été résolu.
Los mensajes se muestran en el display numérico del panel
de control y/o la pantalla de la PC. Cuando se exhiba un
mensaje, solucione el problema siguiendo las instrucciones
en el mensaje.
El mensaje desaparecerá una vez que el problema haya sido
solucionado.
Le câble USB est déconnecté.
Branchez votre ordinateur à la machine à coudre
FUTURA à l’aide du câble USB.
El cable USB está desconectado.
Conecte su PC a la máquina de coser FUTURA con el
cable USB.
Des particules étrangères sont insérées dans la prise du
cordon du rhéostat.
Retirer les particules étrangères.
Hay un elemento extraño dentro del conector del cable del
control de velocidad.
Retirar el elemento extraño.
Le kit brodeur est installé avec le petit cadre à broder.
Retirer le Kit brodeur et le petit cadre et réinstaller le kit
brodeur ou retirer le petit cadre et éteindre et rallumer la
machine.
Se colocó la unidad de bordado con el bastidor pequeño.
Remover la unidad de bordado y el bastidor pequeño y
después colocar nuevamente la unidad de bordado o quitar
el bastidor y después apagar y encender nuevamente el
interruptor de corriente.
L’aiguille est levée en début de broderie.
Baisser l’aiguille en tournant le Volant vers vous.
La aguja está abajo cuando se inicia la función de bordar.
Levantar la aguja girando el volante hacia ti.
Le rhéostat est branché et débranché pendant la couture.
Ne pas toucher à la prise pendant la couture.
El control de velocidad se accionó y se jaló el cable
(desconectó) al momento de coser.
No tocar el conector cuando se está cosiendo.
Le fil de l’aiguille est cassé ou l’enfilage est incorrect.
Refaire l’enfilage.
Hilo de la aguja roto o se detectó condición de enhebrado
incorrecta.
Revisar ensartado.