Fellowes 2127S Operating Instructions - Page 19

Zum Enfernen von Papieresten bei

Page 19 highlights

• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • • Handhavande • 1. 2. D Betriebsbereitschaft wiederherstellen. Wipp-Taster drücken, weniger Papier zuführen. GB Reset by pressing the rocker switch . Re-feed the paper in smaller quantities F Revenir en position . Introduire des documents moins épais. NL Reset door de wipschakelaar in de stand te zetten. Nu minder papier invoeren. I Reset premendo I´interruttore su. posizione . Ri-alimentare la carta in quantità minore. E Reinicie pulsando el interruptor en posición . Vuelva a introducir el papel en pequeñas cantidades. S Återställ genom att trycka strömbrytaren till position . Mata sedan in papperet i mindre mängder. A D Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe (A) geöffnet wird (Symbole und blinken abwechselnd). Sicherheitsklappe schließen auf Schalter drücken, Papier wird vernichtet. Zum Enfernen von Papieresten bei einem Papierstau, läuft die Maschine bei geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz rückwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter "R" betätigen. GB Automatic stop if safety flap (A) is opened (symbols and flash alternatively). Close the safety flap and press the rocker switch , paper is shredded. To remove any paper debris from a paper jam the machine runs for a short time reverse with open safety flap. If required press the rocker switch "R" several times. F Arrêt automatique lorsque le volet de sécurité (A) est ouvert (les symboles et clignotent alternativement). Fermer l'ouverture sécurisée et appuyer sur ; les documents sont détruits. Pour évacuer tout reste de document suite à une surépaisseur, le destructeur enclenche la marche arrière un court instant, volet de sécurité ouvert. Si nécessaire, répéter l'opération plusieurs fois. - 19 --19-

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61

2.
1.
A
D
Betriebsbereitschaft wiederherstellen.
Wipp-Taster
drücken, weniger Papier
zuführen.
GB
Reset by pressing the rocker switch
.
Re-feed the paper in smaller quantities
F
Revenir en position
. Introduire des
documents moins épais.
NL
Reset door de wipschakelaar in de stand
te zetten. Nu minder papier invoeren.
I
Reset premendo I´interruttore su.
posizione
. Ri-alimentare la carta in
quantità minore.
E
Reinicie pulsando el interruptor en
posición
. Vuelva a introducir el papel
en pequeñas cantidades.
S
Återställ genom att trycka strömbrytaren
till position
. Mata sedan in papperet i
mindre mängder.
D
Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe
(
A
) geöffnet wird (Symbole
und
blinken abwechselnd).
Sicherheitsklappe schließen auf Schalter
drücken, Papier wird vernichtet.
Zum Enfernen von Papieresten bei
einem Papierstau, läuft die Maschine bei
geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz
rückwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter
"R" betätigen.
GB
Automatic stop if safety flap (
A
) is opened
(symbols
and
flash alternatively).
Close the safety flap and press the
rocker switch
, paper is shredded. To
remove any paper debris from a paper
jam the machine runs for a short time
reverse with open safety flap.
If required press the rocker switch "R"
several times.
F
Arrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (
A
) est ouvert (les symboles
et
clignotent alternativement).
Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer
sur
; les documents sont détruits. Pour
évacuer tout reste de document suite à
une surépaisseur, le destructeur
enclenche la marche arrière un court
instant, volet de sécurité ouvert. Si
nécessaire, répéter l’opération plusieurs
fois.
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
-19-