Pfaff 1245 Owner's Manual - Page 15

Rückwärtsnähen

Page 15 highlights

Stitch length regulation Turn knurled nut S clockwise for a shorter stitch, or counter-clockwise, for a longer stitch. The stitch is indicated on the scale in millimeters. Reverse sewing To sew in reverse, push feed regulator lever S upwards. For machines featuring an automatic backtacking mechanism -911/, .aeepsge24. Fig. 16 R13246a Reglage de Ia longueur du point Vissage do l'écrou moleté S: Point plus petit. Devissage de l'écrou moleté S: Point plus grand. Stir l'échelle graduee Ia longueur du point est in diquee en millimetres. Couture en marche arrière Pour coudre en marche arrière, remonterle regle point S. Dans le cas dune machine avec dispositif a points d'arrêt, as-cl. -911/.., voir page 25. Stichlänge einstellen Rändelmutter S nach rechts drehen - Stich wird kleiner, nach links dreherf - Stich wird gor3er. Die Skala gibt die Stichlange in Millimetern an. Rückwärtsnähen Zum Rückwärtsnähen Stichsteller S nach oben drUcken. Bei Maschinen mit automstischer Verriegelungs-Einrichtung -911/.. siehe Seite 24. Regulación del largo de puntada Girando Ia tuerca moleteada S hacia Ia derecha, Ia puntada disminuye, y viceversa. La escala graduada indica el largo do puntada en mm. Costura en retroceso Para coser en retroceso, hay quo accionar el re gulador de puntada S hacia arriba. Pars máquinas con rematador autornático -911/,., vésse Ia pagina 25. 15

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26

Stitch
length regulation
Turn
knurled
nut
S
clockwise
for
a
shorter
stitch,
or
counter-clockwise,
for
a
longer
stitch.
The
stitch
is
indicated
on
the
scale
in
millimeters.
Reverse
sewing
To
sew
in
reverse,
push
feed
regulator
lever
S
upwards.
For
machines
featuring an
automatic backtacking
mechanism
-911/,
.aeepsge24.
Reglage
de
Ia
longueur
du
point
Vissage
do
l’écrou
moleté
S:
Point plus
petit.
Devissage
de
l’écrou
moleté
S:
Point
plus
grand.
Stir
l’échelle
graduee
Ia
longueur
du
point
est
in
diquee
en
millimetres.
Couture
en
marche
arrière
Pour
coudre
en
marche
arrière,
remonterle
regle
point
S.
Dans
le
cas
dune
machine
avec
dispositif
a
points
d’arrêt,
as-cl.
-911/..,
voir
page
25.
Stichlänge
einstellen
Rändelmutter
S
nach
rechts
drehen
Stich
wird
kleiner,
nach
links
dreherf
Stich
wird
gor3er.
Die
Skala
gibt
die
Stichlange
in
Millimetern
an.
Rückwärtsnähen
Zum
Rückwärtsnähen
Stichsteller
S
nach
oben
drUcken.
Bei
Maschinen
mit
automstischer
Verriegelungs-Einrichtung
-911/..
siehe
Seite
24.
Regulación
del
largo
de
puntada
Girando
Ia
tuerca
moleteada
S
hacia
Ia
derecha,
Ia
puntada
disminuye,
y
viceversa.
La
escala
graduada
indica
el
largo
do
puntada
en
mm.
Costura
en
retroceso
Para
coser
en
retroceso,
hay
quo
accionar
el
re
gulador
de
puntada
S
hacia
arriba.
Pars
máquinas
con
rematador
autornático
-911/,.,
vésse
Ia
pagina
25.
Fig.
16
R13246a
15