Samsung SCW71 User Manual (user Manual) (ver.1.0) (English, Spanish) - Page 51

Maintenance, Mantenimiento

Page 51 highlights

ENGLISH Maintenance Mantenimiento ESPAÑOL Cleaning and Taking care of the Camcorder Cleaning the Viewfinder x Releasing the Eyecup 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn 1 the screw counter-clockwise. 2. Pull the EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFIND- ER screen with a soft cloth and cotton swab or a blower. x Reattaching the Eyecup 4. Put the EYECUP on the VIEWFINDER. 3 5. Put the screw back on. Cleaning the Video Heads 1 To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. 1 When the playback pictures are noisy or hardly visible, the video heads may be dirty. a. Normal Picture b, c. Noisy Picture a b If this happens, clean the video heads with a dry type cassette cleaner. 1. Set the power switch to PLAYER mode. 2. Insert the cleaning tape. 3. Press the (PLAY/STILL) button. 4. Press the s (STOP) button after about 30 seconds. Check the quality of the picture using a video cassette. If it is stil bad, repeat the operation. If the problem continues, contact your 1 local authorized service center. Storing the Camcorder 1. You must detach the BATTERY PACK from the camcorder when storing. 2. Keep the camcorder in a ventilat- 3 ed, dry and warm place. 3. Do not keep the camcorder in a place where the temperature often changes, such as in a car. 4. Keep the camcorder in a stable place. Limpieza y cuidados de la Videocámara Limpieza del Visor x Como desmontar el Ocular 2 1. Tire del VISOR hacia arriba y gire el tornillo en sentido antihorario. 2. Saque el Ocular. 3. Limpie el Ocular y la pantalla del VISOR con un paño suave, copo de algodón o un soplador. x Colocación del Ocular 4 4. Ponga el Ocular en el VISOR. 5. Apriete el tornillo. Limpieza de los cabezales del vídeo 1 Para asegurar filmaciones normales e imágenes claras, limpie los cabezales de vídeo. 1 Si las imágenes reproducidas c tienen ruido o no se ven fácilmente puede que los cabezales del vídeo estén sucios. a. Imagen normal b, c. Imagen con ruido Si esto sucede, limpie los cabezales del vídeo con una cinta de limpieza de tipo seco. 1. Ponga el interruptor de encendido en el modo PLAYER. 2. Introduzca una cinta de limpieza de tipo seco. 3. Pulse el botón (PLAY/STILL). 4. Pulse el botón s (STOP) transcurri 2 dos 30 segundos. Compruebe la calidad de la imagen utilizando una cinta de vídeo. Si la imagen todavía no es buena, repita la operación. Si el problema continúa, póngase en contacto con su servicio 4 técnico autorizado. Guardar la videocámara 1. Debe retirar la BATTERY PACK de la videocámara antes de guardarla. 2. Guarde la videocámara en un lugar ventilado, seco y con una temperatura suave. 3. No guarde la videocámara en un lugar donde haya cambios bruscos de temperatura, como en un coche. 4. Guarde la videocámara en un lugar estable. 51

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

ENGLISH
ESPAÑOL
51
Maintenance
Mantenimiento
Cleaning and Taking care of the Camcorder
Cleaning the Viewfinder
Releasing the Eyecup
1.
Pull the VIEWFINDER up and then turn
the screw counter-clockwise.
2.
Pull the EYECUP out.
3.
Clean the EYECUP and the VIEWFIND-
ER screen with a soft cloth and cotton
swab or a blower.
Reattaching the Eyecup
4.
Put the EYECUP on the VIEWFINDER.
5.
Put the screw back on.
Cleaning the Video Heads
To ensure normal recording and
clear pictures, clean the video heads.
When the playback pictures are noisy
or hardly visible, the video heads may be dirty.
a.
Normal Picture
b, c.
Noisy Picture
If this happens, clean the video
heads with a dry type cassette
cleaner.
1.
Set the power switch to PLAYER
mode.
2.
Insert the cleaning tape.
3.
Press the
(PLAY/STILL) button.
4.
Press the
(STOP) button after about 30 seconds.
Check the quality of the picture using a video cassette.
If it is stil bad, repeat the operation.
If the problem continues, contact your
local authorized service center.
Storing the Camcorder
1.
You must detach the BATTERY
PACK from the camcorder when
storing.
2.
Keep the camcorder in a ventilat-
ed, dry and warm place.
3.
Do not keep the camcorder in a
place where the temperature often
changes, such as in a car.
4.
Keep the camcorder in a stable place.
Limpieza y cuidados de la Videocámara
Limpieza del Visor
Como desmontar el Ocular
1.
Tire del VISOR hacia arriba y gire el
tornillo en sentido antihorario.
2.
Saque el Ocular.
3.
Limpie el Ocular y la pantalla del VISOR
con un paño suave, copo de algodón o
un soplador.
Colocación del Ocular
4.
Ponga el Ocular en el VISOR.
5.
Apriete el tornillo.
Limpieza de los cabezales del vídeo
Para asegurar filmaciones normales e
imágenes claras, limpie los cabezales de
vídeo.
Si las imágenes reproducidas
tienen ruido o no se ven fácil-
mente puede que los cabezales
del vídeo estén sucios.
a.
Imagen normal
b, c.
Imagen con ruido
Si esto sucede, limpie los
cabezales del vídeo con una
cinta de limpieza de tipo seco.
1.
Ponga el interruptor de encendido en el modo PLAYER.
2.
Introduzca una cinta de limpieza de tipo seco.
3.
Pulse el botón
(PLAY/STILL).
4.
Pulse el botón
(STOP) transcurri
dos 30 segundos.
Compruebe la calidad de la imagen
utilizando una cinta de vídeo. Si la
imagen todavía no es buena, repita la
operación. Si el problema continúa,
póngase en contacto con su servicio
técnico autorizado.
Guardar la videocámara
1.
Debe retirar la BATTERY PACK de
la videocámara antes de guardarla.
2.
Guarde la videocámara en un lugar
ventilado, seco y con una temperatura suave.
3.
No guarde la videocámara en un lugar donde haya cambios
bruscos de temperatura, como en un coche.
4.
Guarde la videocámara en un lugar estable.
1
2
4
3
a
b
c
2
1
4
3