Samsung SCW71 User Manual (user Manual) (ver.1.0) (English, Spanish) - Page 6

Notices regarding the battery pack, Notices regarding the Lithium battery, Avisos relativos a la

Page 6 highlights

ENGLISH ESPAÑOL Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Notices regarding the battery pack Avisos relativos a la batería 1 Make sure that the battery pack is charged before 1 Asegúrese de que la batería está cargada antes de fil- recording outdoors. mar en el exterior. 1 To preserve battery power, keep your camcorder 1 Para conservar la energía de la batería, mantenga su turned off when you are not operating it. videocámara apagada cuando no la utilice. 1 When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left 1 Cuando su videocámara esté en modo CAMERA, se in STANDBY for more than 5 minutes without opera- apagará automáticamente si se deja en STANDBY tion, it will automatically turn off to protect against más de 5 minutos sin funcionar, para evitar una unexpected battery discharge. descarga inesperada de la batería. 1 Make sure that the battery pack is fitted firmly into place. 1 Asegúrese de que la batería está firmemente colocada Dropping the battery pack might damage it. en su lugar. La batería se puede dañar al caer al suelo. 1 When the battery reaches the end of its life please 1 Cuando la batería llegue al final de su vida útil, póngase contact your local dealer. The batteries have to be en contacto con su distribuidor local. Las baterías deben dealt with as chemical waste. tratarse como si fueran residuos químicos. Notices regarding the Lithium battery Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of children. Should the battery be swallowed, consult a doctor immediately. 1 The lithium battery maintains the clock function, TITLE, CUSTOM function and preset contents memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. 1 The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10 months under normal operation from time of installation. 1 When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator flashes about 5 seconds when you set the power switch to CAMERA. In this case, replace the lithium battery with type CR2025. (see page 16) WARNING: LITHIUM BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. *When the lithium battery becomes weak or dead please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste. 6 Avisos relativos a la batería de litio Precaución : Mantenga la BATERÍA DE LITIO fuera del alcance de los niños. En el caso de que fuera tragada, consulte un médico de inmediato. 1 La batería de litio mantiene las funciones CLOCK, TITLE, CUSTOM y los ajustes de memoria; incluso sin la batería o el alimentador AC desconectado. 1 La batería de litio para la videocámara dura de 8 a 10 meses bajo funcionamiento normal desde su instalación. 1 Cuando la batería de litio se debilita o se agota, el indicador de fecha/ hora centellea aproximádamente 5 segundos cuando el interruptor pasa a CAMERA. En este caso, cambie la batería de litio con una de tipo CR2025. (Consulte la página 16) PRECAUCIÓN : LA BATERÍA DE LITIO SE DEBE RECICLAR O ELIMINAR ADECUADAMENTE. * Cuando la batería de litio se debilite o se agote, póngase en contacto con su distribuidor local. Las baterías deben tratarse como si fueran residuos químicos.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

ENGLISH
ESPAÑOL
6
Notices and Safety Instructions
Notices regarding the battery pack
Make sure that the battery pack is charged before
recording outdoors.
To preserve battery power, keep your camcorder
turned off when you are not operating it.
When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left
in STANDBY for more than 5 minutes without opera-
tion, it will automatically turn off to protect against
unexpected battery discharge.
Make sure that the battery pack is fitted firmly into place.
Dropping the battery pack might damage it.
When the battery reaches the end of its life please
contact your local dealer. The batteries have to be
dealt with as chemical waste.
W
arning:
Keep the LITHIUM BATTERY out of the
reach of children. Should the battery be
swallowed, consult a doctor
immediately.
The lithium battery maintains the clock function,
TITLE, CUSTOM function and preset contents memo-
ry; even if the battery pack or AC power adapter is
removed.
The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10
months under normal operation from time of installation.
When the lithium battery becomes weak or dead, the
date/time indicator flashes about 5 seconds when you
set the power switch to CAMERA. In this case, replace
the lithium battery with type CR2025. (see page 16)
Notices regarding the Lithium battery
*When the lithium battery
becomes weak or dead
please contact your local
dealer. The batteries have
to be dealt with as
chemical waste.
WARNING:
LITHIUM BATTERY
MUST BE RECYCLED
OR DISPOSED OF
PROPERLY.
* Cuando la batería de litio se
debilite o se agote, póngase
en contacto con su distribuidor
local. Las baterías deben
tratarse como si fueran
residuos químicos.
PRECAUCIÓN :
LA BATERÍA DE LITIO
SE DEBE RECICLAR
O ELIMINAR
ADECUADAMENTE.
Avisos e instrucciones de seguridad
Avisos relativos a la batería
Asegúrese de que la batería está cargada antes de fil-
mar en el exterior.
Para conservar la energía de la batería, mantenga su
videocámara apagada cuando no la utilice.
Cuando su videocámara esté en modo CAMERA, se
apagará automáticamente si se deja en STANDBY
más de 5 minutos sin funcionar, para evitar una
descarga inesperada de la batería.
Asegúrese de que la batería está firmemente colocada
en su lugar. La batería se puede dañar al caer al suelo.
Cuando la batería llegue al final de su vida útil, póngase
en contacto con su distribuidor local. Las baterías deben
tratarse como si fueran residuos químicos.
Precaución
: Mantenga la BATERÍA DE LITIO fuera del
alcance de los niños. En el caso de que
fuera tragada, consulte un médico de
inmediato.
La batería de litio mantiene las funciones CLOCK,
TITLE, CUSTOM y los ajustes de memoria; incluso
sin la batería o el alimentador AC desconectado.
La batería de litio para la videocámara dura de 8 a
10 meses bajo
funcionamiento normal desde su instalación.
Cuando la batería de litio se debilita o se agota, el
indicador de fecha/ hora centellea aproximádamente
5 segundos cuando el
interruptor pasa a CAMERA. En este caso, cambie la
batería de litio con una de tipo CR2025. (Consulte la
página 16)
Avisos relativos a la batería de litio