Singer 1 One Plus Instruction Manual 2 - Page 45

Point Droit, Puntada Recta

Page 45 highlights

POINT DROIT Le point droit est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de la machine, en suivant les étapes ci-dessous. 1. RÉGLAGES Pied presseur - Pied universel Réglage tension du fil supérieur - AUTO REMARQUE : En fonction du poids du tissu, une légère "mise au point fine" de la tension peut être nécessaire. A. Réglage de la tension du fil B. Bouton marche arrière C. Bouton marche/arrêt D. Levier du pied presseur E. Réglage de la longueur du point F. Mode aiguille en position arrêt PUNTADA RECTA La puntada recta se usa más frecuentemente para coser todo tipo de costura. Comencemos siguiendo los pasos a continuación. 1. AJUSTES Pie prensatelas - Pie universal Control tensión hilo - AUTO NOTA: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser necesario ajustar ligeramente la tensión. A. Control de Tensión de Hilo B. Botón de Puntada de Reversa C. Botón de Inicio/Parada D. Palanca prensatelas E. Control de Largo de Puntada F. Control de Posición de Aguja REMARQUE : Etant donné qu'un point droit n'a pas de largeur, le réglage de la largeur du point est utilisé pour changer la position de l'aiguille. NOTA: Dado que la Puntada Recta no tiene ancho, el control de ancho de puntada se usa para cambiar la posición de aguja. 2. Tirez les deux fils sous le pied presseur vers l'arrière de la machine, en laissant environ 15 cm (6 po) de fil. 3. Placez le tissu sous le pied presseur et abaissez le pied. 4. Tournez le volant vers vous (sens contraire des aiguilles d'une montre), jusqu'à ce que l'aiguille pénètre dans le tissu. 5. Démarrez la machine. Guidez le tissu légèrement avec les mains. Lorsque vous arrivez au bord du tissu, arrêtez la machine à coudre. REMARQUE : La plaque d'aiguille est dotée de marques métriques et en milimètres pour faciliter le guidage du tissus, lorsque vous piquez la couture. 6. Tournez d'abord le volant vers vous (sens contraire des aiguilles d'une montre), jusqu'à ce que l'aiguille arrive à sa position la plus haute, puis relevez le pied presseur, tirez le tissu vers l'arrière et coupez la longueur de fil excessive au moyen du coupe fil placé au bas de la plaque frontale, comme indiqué sur l'illustration. REMARQUE : Pour sécuriser la couture et éviter les effilochages, appuyer sur le bouton marche arrière ou bien le bouton de points d'arrêt. Voir page 37 pour plus d'informations. 2. Tire de ambos hilos debajo del prensatelas hacia atrás de la máquina, dejando una separación de 6 pulg. (15 cm). 3. Colocar la tela debajo del prensatelas y bajar la palanca del prensatelas. 4. Girar el volante en sentido contrario a las manecillas de un reloj. hasta que la aguja entre en el material. 5. Arranque la máquina. Guíe el material suavemente con sus manos. Al llegar al borde del material, pare la máquina de coser. NOTA: La placa de aguja tiene marcas métricas y de pulgadas para ayudarle a guiar su tejido cuando cose una costura. 6. Primero girar el volante en sentido contrario a las manecillas de un reloj, hasta que la aguja esté en el punto máximo superior. Levantar el pie prensatelas, llevar el tejido hacia atrás y cortar el exceso de hilo con el cortador de hilo que está colocado en la parte inferior del cabezal, como se ilustra. NOTA: Para asegurar la costura y evitar deshilaches, presione el interruptor de costura hacia atrás y cosa algunas puntadas al comienzo y al final de la costura. Consulte la página 37 para más información. POUR GARDER LA COUTURE DROITE Pour piquer une ligne droite, utilisez les guides sur la plaque d'aiguille. Le numéro indiqué est la distance entre la ligne directrice du bord de la couture et la ligne sur la plaque. La ligne directrice sur la plaque couvre-canette est à une distance de 6 mm (1/4 po) de la ligne directrice du bord de la couture et peut-être utilisée pour l'assemblage de pièces de matelassage et aussi pour les ourlets étroits tels que pour les tissus de poupée ou des vêtements de bébé. MANTENIENDO LA PUNTADA DERECHA Para mantener la puntada derecha, utilice una de las líneas guía numeradas en la placa aguja. Los números indican la distancia desde la aguja hacia la posición central de la misma. La línea guía en la cubierta de la bobina tiene 1/4" (6mm) de distancia de la línea guía central y se utiliza comúnmente como guía para juntar bloques de tela para "Quilting" y para costuras muy delgadas tales como aquellas en vestidos de muñecas o en prendas de bebé. 43

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72

43
POINT DROIT
Le point droit est le point le plus utilisé pour toute genre de
couture. Apprenez à vous servir correctement de la machine,
en suivant les étapes ci-dessous.
1. RÉGLAGES
Pied presseur - Pied universel
Réglage tension du fil supérieur - AUTO
A. Réglage de la tension du fil
B. Bouton marche arrière
C. Bouton marche/arrêt
D. Levier du pied presseur
E. Réglage de la longueur du point
F. Mode aiguille en position arrêt
2. Tirez les deux fils sous le pied presseur vers l’arrière de la
machine, en laissant environ 15 cm (6 po) de fil.
3. Placez le tissu sous le pied presseur et abaissez le pied.
4. Tournez le volant vers vous (sens contraire des aiguilles
d’une montre), jusqu’à ce que l’aiguille pénètre dans le
tissu.
5. Démarrez la machine. Guidez le tissu légèrement avec les
mains. Lorsque vous arrivez au bord du tissu, arrêtez la
machine à coudre.
6. Tournez d’abord le volant vers vous (sens contraire des
aiguilles d’une montre), jusqu’à ce que l’aiguille arrive à sa
position la plus haute, puis relevez le pied presseur, tirez
le tissu vers l’arrière et coupez la longueur de fil excessive
au moyen du coupe fil placé au bas de la plaque frontale,
comme indiqué sur l’illustration.
PUNTADA RECTA
La puntada recta se usa más frecuentemente para coser
todo tipo de costura. Comencemos siguiendo los pasos a
continuación.
1. AJUSTES
Pie prensatelas - Pie universal
Control tensión hilo - AUTO
A. Control de Tensión de Hilo
B. Botón de Puntada de Reversa
C. Botón de Inicio/Parada
D. Palanca prensatelas
E. Control de Largo de Puntada
F. Control de Posición de Aguja
2. Tire de ambos hilos debajo del prensatelas hacia atrás de
la máquina, dejando una separación de 6 pulg. (15 cm).
3. Colocar la tela debajo del prensatelas y bajar la palanca
del prensatelas.
4. Girar el volante en sentido contrario a las manecillas de un
reloj. hasta que la aguja entre en el material.
5. Arranque la máquina. Guíe el material suavemente con
sus manos. Al llegar al borde del material, pare la máquina
de coser.
6. Primero girar el volante en sentido contrario a las
manecillas de un reloj, hasta que la aguja esté en el punto
máximo superior. Levantar el pie prensatelas, llevar el
tejido hacia atrás y cortar el exceso de hilo con el cortador
de hilo que está colocado en la parte inferior del cabezal,
como se ilustra.
REMARQUE : En fonction du poids du tissu, une légère
“mise au point fine” de la tension peut être nécessaire.
REMARQUE : La plaque d’aiguille est dotée de
marques métriques et en milimètres pour faciliter le
guidage du tissus, lorsque vous piquez la couture.
REMARQUE : Pour sécuriser la couture et éviter les
effilochages, appuyer sur le bouton marche arrière
ou bien le bouton de points d’arrêt. Voir page 37
pour plus d’informations.
NOTA: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser
necesario ajustar ligeramente la tensión.
NOTA: La placa de aguja tiene marcas métricas y
de pulgadas para ayudarle a guiar su tejido cuando
cose una costura.
NOTA: Para asegurar la costura y evitar deshilaches,
presione el interruptor de costura hacia atrás y cosa
algunas puntadas al comienzo y al final de la costura.
Consulte la página 37 para más información.
POUR GARDER LA COUTURE DROITE
Pour piquer une ligne droite, utilisez les guides sur la plaque
d’aiguille. Le numéro indiqué est la distance entre la ligne
directrice du bord de la couture et la ligne sur la plaque.
La ligne directrice sur la plaque couvre-canette est à une
distance de 6 mm (1/4 po) de la ligne directrice du bord de la
couture et peut-être utilisée pour l’assemblage de pièces de
matelassage et aussi pour les ourlets étroits tels que pour les
tissus de poupée ou des vêtements de bébé.
MANTENIENDO LA PUNTADA DERECHA
Para mantener la puntada derecha, utilice una de las líneas
guía numeradas en la placa aguja. Los números indican la
distancia desde la aguja hacia la posición central de la misma.
La línea guía en la cubierta de la bobina tiene 1/4" (6mm)
de distancia de la línea guía central y se utiliza comúnmente
como guía para juntar bloques de tela para “Quilting” y para
costuras muy delgadas tales como aquellas en vestidos de
muñecas o en prendas de bebé.
REMARQUE : Etant donné qu’un point droit n’a
pas de largeur, le réglage de la largeur du point est
utilisé pour changer la position de l’aiguille.
NOTA: Dado que la Puntada Recta no tiene ancho, el
control de ancho de puntada se usa para cambiar la
posición de aguja.