Singer 1 One Plus Instruction Manual 2 - Page 65
Autres Renseignements, Otra InformaciÓn
View all Singer 1 One Plus manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 65 highlights
4. AUTRES RENSEIGNEMENTS PIED POINT BOURDON Ce pied est conçu avec une encavure en dessous pour permettre aux points denses de passer plus facilement. Il est principalement employé pour coudre des points bourdon et est une alternative au pied presseur universel pour coudre des points extensibles. Un point zigzag très rapproché est appelé point bourdon. Ceci est un point très attrayant pour un appliqué et une bride. Lorsque vous utilisez ce point, pensez à diminuer la tension supérieure. Utilisez un tissu en papier ou un entoilage sur un tissu léger pour éviter les fronces. AIGUILLE DOUBLE (OPTIONNEL) Une aiguille double produit deux rangs de points parallèles pour les nervures, le point de recouvrement double et la couture décorative. Lorsque vous utilisez une aiguille double, enfoncer toujours le bouton aiguille double, quel que soit le point sélectionné. Cela évitera de casser les aiguilles et d'endommager votre machine, quel que soit le point sélectionné. L'utilisation d'une aiguille double de la marque SINGER (Style 2025) est fortement recommandée. 4. OTRA INFORMACIÓN PIE PRENSATELAS PARA COSER EN SATEN El pie prensatelas para tejido satén está rebajado para permitir que las puntadas densas pasen fácilmente bajo el pie. Es muy útil para coser puntadas en satén y es una alternativa al pie prensatelas universal cuando se cosen puntadas elásticas. La puntada de zig-zag corta, se llama puntada satén. Esta es una puntada atractiva usada para aplicaciones, refuerzos y presillas. Aflojar suavemente la tensión del hilo superior para esta puntada. Usar papel de seda ó entretela no tejida, para evitar las arrugas en materiales finos. AGUJAS DOBLES (OPTCIONAL) Una aguja doble produce dos hileras de puntadas pararelas para alforzas, puntadas superiores dobles y puntadas decorativas. Cuando utilice "agujas dobles", el ancho de la costura no deberá nunca ajustarse por encima de la separación de la "aguja doble", sin importar la puntada seleccionada. De no hacerlo así se romperán las agujas y podría resultar dañada la máquina. Se recomienda el uso de una Aguja Doble SINGER (Estilo 2025). ENFILER L'AIGUILLE DOUBLE 1. Placer une bobine sur chaque porte bobine. Enfiler les deux fils comme s'ils ne faisaient qu'un. Insérer un fil à travers chaque aiguille de l'avant vers l'arrière. 2. Tirer le fil de la bobine comme pour la couture à une seule aiguille. Tirer les trois fils ensemble sous le pied presseur vers l'arrière de la machine, laissant environ 15 cm (6") de fil. REMARQUE : L'enfileur d'aiguille ne peut pas être utilisé pour enfiler une aiguille double. ENHEBRADO DE DOS AGUJAS 1. Inserte el segundo poste de carrete. Coloque un carrete en cada poste. Ensarte las dos hebras como una. Jale una hebra por cada aguja de adelante hacia atrás. 2. Tome el hilo bobina como si fuese costura con una aguja. Jale los tres hilos juntos por debajo del pie prensatelas de adelante hacia atrás , dejando alrededor de 6" (15 cm). NOTA: El enhebrador no se puede usar para enhebrar la aguja doble. Conseils utiles : 1. Toujours sélectionner le mode aiguille double avant la sélection d'un modèle. Cela empêchera l'aiguille double de se casser. 2. Pour désactiver le mode aiguille double et revenir au mode couture normale sur la machine, appuyer de nouveau sur le bouton aiguille double ou éteindre la machine. Le mode aiguille double est uniquement actif lorsque le bouton aiguille double est illuminé en rouge. Consejos útiles: 1. Seleccione siempre el modo de aguja doble antes de seleccionar un patrón. De esta manera se evitará cualquier posibilidad de que se rompa la aguja doble. 2. Al apagar la máquina de coser se vuelve al modo de costura normal. La aguja doble está activa solamente el interruptor de aguja doble de aguja doble se enciende en rojo. 63