Singer 7258 Stylist Instruction Manual - Page 19

Enfilage Du Fil De Canette, Enhebrado Del Hilo De La Bobina

Page 19 highlights

ENFILAGE DU FIL DE CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA BOBINA 1. Tourner le volant vers vous jusqu'a ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. 1. Levante la aguja a su posición más alta girando el volante hacia usted (en sentido contrario a las manecillas del reloj). 2. Retirez la plaque de canette en poussant le bouton de libération vers la droite. Le couvercle de la canette se relève suffisamment pour vous permettre de le retirer. 2. Retire la placa transparente empujando el botón de apertura hacia la derecha. La placa transparente saldrá lo suficiente para permitirle desmontarla por completo. 3. Insérez la canette en vous assurant que le fil tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre lorsque vous tirez sur le fil. REMARQUE: Cette étape est très importante car la canette risque de se désenfiler et causer des problèmes de couture si elle tourne dans le sens des aiguilles d'une montre. 3. Inserte la bobina asegurándose que la bobina gire hacia la izquierda cuando se tira del hilo. NOTA: Este es un paso muy importante pues la bobina se puede desenrollar y causar problemas de costura si se gira hacia la derecha. 4. Tirez le fil à travers la fente (A), puis vers la gauche. 4. Lleve el hilo por la abertura (A) y después hacia la izquierda. 5. Avec un doigt tenant doucement le haut de la canette, tirez sur le fil jusqu'à ce qu'il s'arrête à la fente (B). Puis tirez environ 15 cm de fil et dirigez-le vers l'arrière de la machine au-dessus du pied presseur. 5. Con un dedo suavemente sobre la bobina, tire del hilo hasta que pare en la ranura (B). Luego tire aproximadamente 6" (15 cm) del hilo y hágalo pasar por detrás de la máquina debajo del pie prensatelas. REMARQUE: ceci est également une étape très importante pour assurer que le fil de la canette ne glisse pas hors de sa position. NOTA: Este también es un paso muy importante para asegurarse que el hilo del carrete no se salga de la posición. 6. Replacez le couvercle de canette sur la plaque aiguille. 6. Vuelva a cerrar la tapa. 19

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84

19
ENFILAGE DU FIL DE CANETTE
1. Tourner le volant vers vous jusqu’a ce que l’aiguille soit
dans la position la plus haute.
2. Retirez la plaque de canette en poussant le bouton de
libération vers la droite. Le couvercle de la canette se
relève suffisamment pour vous permettre de le retirer.
3. Insérez la canette en vous assurant que le fil tourne dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre lorsque vous
tirez sur le fil.
4. Tirez le fil à travers la fente (A), puis vers la gauche.
5. Avec un doigt tenant doucement le haut de la canette,
tirez sur le fil jusqu’à ce qu’il s’arrête à la fente (B). Puis
tirez environ 15 cm de fil et dirigez-le vers l’arrière de la
machine au-dessus du pied presseur.
6. Replacez le couvercle de canette sur la plaque aiguille.
ENHEBRADO DEL HILO DE LA BOBINA
1. Levante la aguja a su posición más alta girando el volante
hacia usted (en sentido contrario a las manecillas del reloj).
2. Retire la placa transparente empujando el botón de
apertura hacia la derecha. La placa transparente saldrá lo
suficiente para permitirle desmontarla por completo.
3. Inserte la bobina asegurándose que la bobina gire hacia la
izquierda cuando se tira del hilo.
4. Lleve el hilo por la abertura (A) y después hacia la
izquierda.
5. Con un dedo suavemente sobre la bobina, tire del
hilo hasta que pare en la ranura (B). Luego tire
aproximadamente 6" (15 cm) del hilo y hágalo pasar por
detrás de la máquina debajo del pie prensatelas.
6. Vuelva a cerrar la tapa.
REMARQUE: ceci est également une étape très
importante pour assurer que le fil de la canette ne
glisse pas hors de sa position.
NOTA: Este también es un paso muy importante
para asegurarse que el hilo del carrete no se salga
de la posición.
REMARQUE: Cette étape est très importante car
la canette risque de se désenfiler et causer des
problèmes de couture si elle tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre.
NOTA: Este es un paso muy importante pues la
bobina se puede desenrollar y causar problemas de
costura si se gira hacia la derecha.