Singer 7258 Stylist Instruction Manual - Page 73
Renseignements Autres, InformaciÓn Adicional
View all Singer 7258 Stylist manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 73 highlights
4. RENSEIGNEMENTS AUTRES PIED POUR POINT BOURDON Le pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par dessous. Il convient bien pour la couture de points bourdon et comme remplacement pour le pied universel lors de la couture de points extensible. Les points zigzag serrés sont appelés points bourdon. Ils conviennent bien au faufilage et aux coutures par application. Pour le point bourdon, diminuer légèrement la tension du fil supérieur. Utilisez un tissus d'entoilage pour éviter de faire froncer le tissus. 4. INFORMACIÓN ADICIONAL PIE PRENSATELAS PARA COSER EN SATÉN El pie prensatelas para tejido satén está rebajado para permitir que las puntadas densas pasen fácilmente bajo el prensatelas. Es muy útil para coser puntadas en satén y es una alternativa al pie prensatelas universal cuando se cosen puntadas elásticas. La puntada de zig-zag corta, se llama puntada satén. Esta es una puntada atractiva usada para aplicaciones, atacados y presillas. Aflojar suavemente la tensión del hilo superior para esta puntada. Use una cubierta de papel suave para evitar fruncidos. AIGUILLE JUMELÉE (FACULTATIF) IMPORTANT: Lors de l'utilisation des aiguilles jumelées, la largeur du point doit être réglée à 3.5 ou moins, ou vous risquez de briser les aiguilles. Une aiguille double procure deux rangées de points parallèles pour les nervures, pour surpiqûre et des effets décoratifs. L'utilisation d'une aiguille double de 3 mm de la marque SINGER (style 2025) est fortement recommandée. APLICACION DE DOS AGUJA DOBLE (Opcional) IMPORTANTE: Cuando use aguja doble, fije el ancho de puntada a 3.5 o menos, de otra manera la aguja puede romperse. El uso de la aguja doble, produce la costura de dos puntadas de forma paralela, puntadas superiores dobles y puntadas decorativos. Cuando utilice "agujas dobles", el ancho de la costura no deberá nunca ajustarse por encima de la separación de la "aguja doble", sin importar la puntada seleccionada. De no hacerlo así se romperán las agujas y podría resultar dañada la máquina. Se recomienda usar una aguja doble (estilo 2025) de 3 mm marca SINGER. ENFILAGE DE L'AIGUILLE DOUBLE 1. Insérer un deuxième porte-bobine. Placer une bobine de fil sur chaque porte-bobine. Procéder a l'enfilage comme si vous n'aviez qu'un fil jusqu'au guide fil de l'aiguille. Passer un fil dans chaque aiguille de l'avant vers l'arrière. 2. Tenir les deux fils dans votre main gauche et faire accomplir au volant un tour complet. Tirer les deux fils vers le haut pour faire remonter le fil de la canette. Passer ces trois fils sous le pied presseur et laisser dépasser à l'arrière de celui-ci 6" (15 cm). REMARQUE: Il est impossible d'utiliser l'enfile-aiguille pour enfiler l'aiguille double. ENHEBRADO DE DOS AGUJAS 1. Colocar el carrete adicional. Enhebrar los dos hilos a través del mismo sistema, pero se ensartará cada hilo en una aguja de adelante hacia atrás. 2. Extraer el hilo de la bobina, como la costura con una sola aguja. Jalar los tres hilos juntos bajo el prensatelas de adelante hacia atrás, dejando alrededor de 6" (15 cm). NOTA: E l e n h e b r a d o r n o s e p u e d e u s a r p a r a enhebrar la aguja doble. 73