Singer 8500Q MODERN QUILTER Instruction Manual - Page 84

Helpful Messages, Messges D'aide, Mensajes De Ayuda

Page 84 highlights

HELPFUL MESSAGES Messages are displayed with LED lamps on control panel. When a message is displayed, fix the problem following the instruction in the message. The message will disappear, once the SUREOHPKDVEHHQ¿[HG On control panel Sur le panneau de commande En el panel de control MESSGES D'AIDE Les messages apparaissent sur l'écran numéraire de l'écran de contrôle. Lorsqu'un message apparaît, résolvez le problème en suivant les instructions du message. Le message disparaît une fois que le problème a été résolu. Problem ¼ Correction Problème ¼ Correction Problema ¼ Corrección MENSAJES DE AYUDA Los mensajes se muestran en el display LED arriba de los patrones de puntada en el panel de control.Cuando se exhiba un mensaje, solucione el problema siguiendo las instrucciones en el mensaje. El mensaje desaparecerá una vez que el problema haya sido solucionado. Sewing Couture Costura Machine is locked up due to thread entangled with bobbin case or rotation interrupted forcibly. Î Turn off power switch and eliminate the problem that caused the machine to stop. /DPDFKLQHHVWEORTXpHSDUFHTX¶LO\DGX¿ODXWRXUGXERLWLHUjFDQHWWHVTXLHPSrFKHODURWDWLRQ Î Eteindre la machine et éliminer le problème qui cause l'arrêt de la machine. La máquina se encuentra trabada debido a que el hilo se enredó con la caja bobina o a que la ż rotación se interrumpe abruptamente. Î Apagar el interruptor y eliminar el problema que causa que la máquina se pare. Bobbin winder is locked up due to thread entangled around spindle or rotation interrupted forcibly. Î Turn off power switch and eliminate the problem that caused the bobbin winder to stop. / D[HGXERELQHXUQHWRXUQHSDVHQUDLVRQGH¿OHQURXOpDXWRXUGHVRQD[HRXTXHoDURWDWLRQHVW été interrompue brusquement. Î Déplacez l'interrupteur à ARRÊT et éliminer le problème qui empêche l'axe du bobineur de tourner librement. ż El devanador está bloqueado debido a que el hilo se enredó en uso o rotación interrumpido por la fuerza. Î Apagar el interruptor y eliminar el problema que causa que el devandor se pare. Buttonhole is selected on selection button, but buttonhole lever is raised. Î Lower buttonhole lever and begin sewing buttonhole. Le mode Boutonnière à été sélectionnée, mais le levier de boutonnière n'a pas été abaissé. Î Abaissez le levier de boutonnière et débutez la couture. ż El ojal se selecciona con el botón de selección, pero la palanca del ojal se levantó. Î Baja la palanca de ojales y reinicie. Buttonhole lever is not raised. Î Raise buttonhole lever when sewing stitch patterns. Le levier de boutonnière n'a pas été remonté. Î Remonté le levier de boutonnière pour la couture de points ou de broderies. ż La palanca de ojales no está levantada. Î Levante la palanca de ojales para la costura de puntadas y bordados. Foot control is connected while operating with start/stop button or start/stop button is pushed while foot control is connected. Î Disconnect foot control or restart sewing by depressing foot control. Le rhéostat est branché lorsque l'on doit utiliser le bouton Marche/Arrêt ou pendant l'activation du bouton Marche/Arrêt. Î Débranchez le rhéostat ou utiliser le au lieu d'utiliser le bouton Marche/Arrêt. El pedal está conectado mientras se opera con botón de inicio / parada o botón de inicio / parada se presiona, mientras que el pedal está conectado. Î Desconecte el control de pie o reiniciar la costura por el control de pie. ż Foreign particle like tip of needle, screw driver etc. is detected on machine socket for foot control. Î Remove foreign particle. Une pièce étrangère comme une pointe d'aiguille, un tournevis, ect. est détectée à l'intérieure de la prise du rhéostat. Î Enlevez la pièce étrangère. Partícula extraña como punta de aguja, destornillador etc. se detecta en el conector de la máquina para el control de pie. Î Quitar partículas extrañas. 82

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92

82
HELPFUL MESSAGES
Messages are displayed with LED
lamps on control panel. When a
message is displayed, fix the problem
following the instruction in the message.
The message will disappear, once the
SUREOHP KDV EHHQ ¿[HGµ
MESSGES D’AIDE
Les messages apparaissent sur l’écran
numéraire de l’écran de contrôle.
Lorsqu’un message apparaît, résolvez
le problème en suivant les instructions
du message. Le message disparaît une
fois que le problème a été résolu.
MENSAJES DE AYUDA
Los mensajes se muestran en el display
LED arriba de los patrones de puntada
en el panel de control.Cuando se exhiba
un mensaje, solucione el problema
siguiendo las instrucciones en el mensaje.
El mensaje desaparecerá una vez que el
problema haya sido solucionado.
On control panel
Sur le panneau de
commande
En el panel de control
Problem
¼
Correction
Problème
¼
Correction
Problema
¼
Corrección
Sewing
Couture
Costura
Machine is locked up due to thread entangled with bobbin case or rotation interrupted forcibly.
Î
Turn off power switch and eliminate the problem that caused the machine to stop.
/D PDFKLQH HVW EORTXpH SDUFHTX¾LO \ D GX ¿O DXWRXU GX ERLWLHU j FDQHWWHV TXL HPSrFKH OD URWDWLRQµ
Î
Eteindre la machine et éliminer le problème qui cause l’arrêt de la machine.
La máquina se encuentra trabada debido a que el hilo se enredó con la caja bobina o a que la
rotación se interrumpe abruptamente.
Î
Apagar el interruptor y eliminar el problema que causa que la máquina se pare.
ż
Bobbin winder is locked up due to thread entangled around spindle or rotation interrupted forcibly.
Î
Turn off power switch and eliminate the problem that caused the bobbin winder to stop.
/ÄD[H GX ERELQHXU QH WRXUQH SDV HQ UDLVRQ GH ¿O HQURXOp DXWRXU GH VRQ D[H RX TXH oD URWDWLRQ HVW
été interrompue brusquement.
Î
Déplacez l'interrupteur à ARRÊT et éliminer le problème qui empêche l'axe du bobineur de
tourner librement.
El devanador está bloqueado debido a que el hilo se enredó en uso o rotación interrumpido por la
fuerza.
Î
Apagar el interruptor y eliminar el problema que causa que el devandor se pare.
ż
Buttonhole is selected on selection button, but buttonhole lever is raised.
Î
Lower buttonhole lever and begin sewing buttonhole.
Le mode Boutonnière à été sélectionnée, mais le levier de boutonnière n'a pas été abaissé.
Î
Abaissez le levier de boutonnière et débutez la couture.
El ojal se selecciona con el botón de selección, pero la palanca del ojal se levantó.
Î
Baja la palanca de ojales y reinicie.
ż
Buttonhole lever is not raised.
Î
Raise buttonhole lever when sewing stitch patterns.
Le levier de boutonnière n'a pas été remonté.
Î
Remonté le levier de boutonnière pour la couture de points ou de broderies.
La palanca de ojales no está levantada.
Î
Levante la palanca de ojales para la costura de puntadas y bordados.
ż
Foot control is connected while operating with start/stop button or start/stop button is pushed while
foot control is connected.
Î
Disconnect foot control or restart sewing by depressing foot control.
Le rhéostat est branché lorsque l'on doit utiliser le bouton Marche/Arrêt ou pendant l'activation du
bouton Marche/Arrêt.
Î
Débranchez le rhéostat ou utiliser le au lieu d'utiliser le bouton Marche/Arrêt.
El pedal está conectado mientras se opera con botón de inicio / parada o botón de inicio / parada
se presiona, mientras que el pedal está conectado.
Î
Desconecte el control de pie o reiniciar la costura por el control de pie.
ż
Foreign particle like tip of needle, screw driver etc. is detected on machine socket for foot control.
Î
Remove foreign particle.
Une pièce étrangère comme une pointe d'aiguille, un tournevis, ect. est détectée à l'intérieure
de la prise du rhéostat.
Î
Enlevez la pièce étrangère.
Partícula extraña como punta de aguja, destornillador etc. se detecta en el conector de la
máquina para el control de pie.
Î
Quitar partículas extrañas.