HP 1200 HP LaserJet 1200N Printer - Getting Started Guide - Page 7

Bereiten Sie die Tonerpatrone vor.

Page 7 highlights

5 6 7 2 1 Reattach the left side panel. 1) Insert the left side panel tabs behind the edge of the front panel. 2) Swing the panel shut. Prepare the toner cartridge. Remove the toner cartridge from the plastic bag. Remove the mylar tape by breaking the tab on the left and pulling the tape completely out. Install the toner cartridge. Insert the cartridge into the printer, making sure that the toner cartridge is in position. Fastgør venstre sidepanel igen. 1) Indfør tapperne på venstre sidepanel bag kanten af frontpanelet. 2) Luk panelet. Klargør tonerkassetten. Tag tonerkassetten ud af plastikposen. Fjern mylartapen ved at brække tappen til venstre og trække tapen helt ud. Installer tonerkassetten. Placer tonerkassetten i printeren, og sørg for, at den placeres korrekt. Schließen Sie die linke Seitenabdeckung wieder. 1) Schieben Sie die Laschen der linken Seitenabdeckung hinter die Kante der vorderen Klappe. 2) Schließen Sie die Abdeckung. Bereiten Sie die Tonerpatrone vor. Nehmen Sie die Tonerpatrone aus der Plastikhülle. Entfernen Sie das Mylar-Band, indem Sie die Lasche an der linken Seite abbrechen und das Band ganz herausziehen. Installieren Sie die Tonerpatrone. Setzen Sie die Patrone in den Drucker ein und überprüfen Sie den korrekten Sitz der Patrone im Drucker. Vuelva a colocar el panel lateral izquierdo. 1) Inserte las lengüetas del panel lateral izquierdo detrás del borde del panel frontal 2) Haga girar el panel para cerrarlo. Prepare el cartucho de tóner. Extraiga el cartucho de tóner de la bolsa de plástico. Quite el precinto de mylar rompiendo la lengüeta de la izquierda y retirando por completo el precinto. Instale el cartucho del tóner. Inserte el cartucho en la impresora, asegurándose de que el cartucho del tóner se coloque correctamente en su posición. Remise en place du panneau latéral gauche. 1) Introduisez les ergots du panneau latéral gauche derrière le bord de la face avant. 2) Rabattez le panneau pour le fermer. Préparation de la cartouche d'encre. Sortez la cartouche d'encre de son emballage plastique. Cassez la languette à gauche puis retirez complètement la bande adhésive. Installation de la cartouche d'encre. Placez la cartouche dans l'imprimante en veillant à ce que'elle soit correctement positionnée. Rimontare il pannello laterale sinistro. 1) Inserire le linguette del pannello laterale sinistro dietro i bordi del pannello frontale. 2) Chiudere il pannello. Preparazione della cartuccia di toner. Estrarre la cartuccia di toner dalla busta di plastica. Rimuovere il nastro di mylar rompendo la linguetta sulla sinistra e tirando il nastro fino a estrarlo completamente. Installazione della cartuccia di toner. Inserire la cartuccia nella stampante, accertandosi che sia posizionata correttamente. Linkerzijpaneel terugplaatsen. 1) Zorg ervoor dat de nokjes op het linkerzijpaneel achter de rand van het voorpaneel vallen. 2) Sluit het paneel. Tonercassette gereedmaken. Haal de tonercassette uit de verpakking. Verwijder de mylartape door het lipje aan de linkerkant te verbreken en de tape volledig uit de cassette te trekken. Reconecte o painel do lado esquerdo. 1) Insira as lingüetas do painel do lado esquerdo atrás da borda do painel frontal. 2) Gire o painel para fechá-lo. 1 2 Prepare o cartucho de toner. Remova o cartucho de toner da embalagem plástica. Remova a fita de mylar quebrando a lingüeta à esquerda e puxando a fita completamente para fora. mylar Tonercassette installeren. Schuif de tonercassette in de printer en zorg ervoor dat de cassette goed op zijn plaats zit. Instale o cartucho de toner. Insira o cartucho na impressora, verificando se ele está bem posicionado.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24

5
1
2
6
7
Fastgør venstre sidepanel igen.
1) Indfør
tapperne på venstre sidepanel bag kanten af
frontpanelet. 2) Luk panelet.
Klargør tonerkassetten.
Tag tonerkassetten
ud af plastikposen. Fjern mylartapen ved at
brække tappen til venstre og trække tapen
helt ud.
Installer tonerkassetten.
Placer
tonerkassetten i printeren, og sørg for,
at den placeres korrekt.
Schließen Sie die linke Seitenabdeckung
wieder.
1) Schieben Sie die Laschen der linken
Seitenabdeckung hinter die Kante der vorderen
Klappe. 2) Schließen Sie die Abdeckung.
Bereiten Sie die Tonerpatrone vor.
Nehmen
Sie die Tonerpatrone aus der Plastikhülle.
Entfernen Sie das Mylar-Band, indem Sie die
Lasche an der linken Seite abbrechen und das
Band ganz herausziehen.
Installieren Sie die Tonerpatrone.
Setzen Sie
die Patrone in den Drucker ein und überprüfen
Sie den korrekten Sitz der Patrone im Drucker.
Vuelva a colocar el panel lateral izquierdo.
1) Inserte las lengüetas del panel lateral
izquierdo detrás del borde del panel frontal
2) Haga girar el panel para cerrarlo.
Prepare el cartucho de tóner.
Extraiga
el cartucho de tóner de la bolsa de plástico.
Quite el precinto de mylar rompiendo la
lengüeta de la izquierda y retirando por
completo el precinto.
Instale el cartucho del tóner.
Inserte el
cartucho en la impresora, asegurándose
de que el cartucho del tóner se coloque
correctamente en su posición.
Remise en place du panneau latéral gauche.
1) Introduisez les ergots du panneau latéral
gauche derrière le bord de la face avant.
2) Rabattez le panneau pour le fermer.
Préparation de la cartouche d’encre.
Sortez la cartouche d’encre de son emballage
plastique. Cassez la languette à gauche puis
retirez complètement la bande adhésive.
Installation de la cartouche d’encre.
Placez
la cartouche dans l’imprimante en veillant à ce
que’elle soit correctement positionnée.
Rimontare il pannello laterale sinistro.
1) Inserire le linguette del pannello laterale
sinistro dietro i bordi del pannello frontale.
2) Chiudere il pannello.
Preparazione della cartuccia di toner.
Estrarre la cartuccia di toner dalla busta di
plastica. Rimuovere il nastro di mylar rompendo
la linguetta sulla sinistra e tirando il nastro fino
a estrarlo completamente.
Installazione della cartuccia di toner.
Inserire
la cartuccia nella stampante, accertandosi che
sia posizionata correttamente.
Linkerzijpaneel terugplaatsen.
1) Zorg ervoor
dat de nokjes op het linkerzijpaneel achter
de rand van het voorpaneel vallen.
2) Sluit het paneel.
Tonercassette gereedmaken.
Haal de
tonercassette uit de verpakking. Verwijder de
mylartape door het lipje aan de linkerkant te
verbreken en de tape volledig uit de cassette
te trekken.
Tonercassette installeren.
Schuif de
tonercassette in de printer en zorg ervoor
dat de cassette goed op zijn plaats zit.
Reconecte o painel do lado esquerdo.
1) Insira as lingüetas do painel do lado
esquerdo atrás da borda do painel frontal.
2) Gire o painel para fechá-lo.
Prepare o cartucho de toner.
Remova o
cartucho de toner da embalagem plástica.
Remova a fita de mylar quebrando a lingüeta
à esquerda e puxando a fita completamente
para fora.
Instale o cartucho de toner.
Insira o cartucho
na impressora, verificando se ele está bem
posicionado.
Reattach the left side panel.
1) Insert the left
side panel tabs behind the edge of the front
panel. 2) Swing the panel shut.
Prepare the toner cartridge.
Remove the
toner cartridge from the plastic bag. Remove
the mylar tape by breaking the tab on the left
and pulling the tape completely out.
Install the toner cartridge.
Insert the cartridge
into the printer, making sure that the toner
cartridge is in position.
Τοποθετήστε το αριστερό πλαίσιο στη
θέση του.
1) Εισαγάγετε τις γλωττίδες του
αριστερού πλαισίου πίσω από το άκρο του
πρόσθιου πλαισίου. 2) Κλείστε το πλαίσιο.
Ετοιµιάστε την κασέτα του γραφίτη.
Βγάλτε την κασέτα του γραφίτη από την
πλαστική σακούλα. Αφαιρέστε την ταινία
mylar σπάζοντας τη γλωττίδα που βρίσκεται
στ' αριστερά και τραβώντας την ταινία
τελείως έξω.
Εγκαταστήστε την κασέτα του γραφίτη.
Τοποθετήστε την κασέτα γραφίτη στον
εκτυπωτή και βεβαιωθείτε ότι έχει εφαρµιόσει
σωστά στη θέση της.