HP 4200n HP 1500-sheet feeder q2444a - Install Guide - Page 5

UpozornĚnÍ

Page 5 highlights

7 8 9 Load paper into the feeder. The height of the stack must not exceed the fill marks on the paper guides, and the front edge of the stack must be aligned with the arrows. CAUTION: Do not fan the paper. Fanning can cause misfeeds. Close the door on the feeder. 2 1 Connect the cables to the rear of the printer (1). Turn the printer power on (2). Mettez du papier dans le bac d'alimentation. La pile ne doit pas dépasser les repères de remplissage des guides papier et son bord avant doit être aligné avec les flèches. ATTENTION : Ne déramez pas le papier. Cette opération peut générer des problèmes d'alimentation. Fermez la porte du bac d'alimentation. Legen Sie Papier in das Fach ein. Die Höhe des Papierstapels darf die Markierungen an den Papierführungen nicht übersteigen. Die vordere Kante des Stapels muss an den Pfeilen ausgerichtet werden. VORSICHT: Fächern Sie das Papier nicht auf. Dies kann zu Problemen bei der Zufuhr führen. Schließen Sie die Klappe des Zufuhrfachs. Caricare la carta nell'alimentatore. L'altezza della risma non deve superare i segni sulle guide della carta e la parte anteriore della risma deve essere allineata alle frecce. ATTENZIONE: Non aprire a ventaglio la carta poiché si potrebbe verificare un'alimentazione non corretta. Chiudere lo sportello sull'alimentatore. Ponga papel en el alimentador. La altura de la pila no debe sobrepasar las marcas de las guías de papel y el borde frontal de la pila debe quedar alineado con las flechas. PRECAUCIÓN: No abra en abanico la pila de papel. Si lo hace puede provocar anomalías en la alimentación. Cierre la puerta del alimentador. Branchez les câbles à l'arrière de l'imprimante (1). Mettez l'imprimante sous tension (2). Schließen Sie die Kabel wieder an der Rückseite des Druckers an (1). Schalten Sie den Drucker ein (2). Collegare tutti i cavi al retro della stampante (1). Accendere la stampante (2). Conecte los cables en la parte posterior de la impresora (1). Encienda la impresora (2). Vložte papír do podavače. Výška stohu nesmí přesahovat značky na vodítkách a přední okraj stohu musí být zarovnán podle šipek. UPOZORNĚNÍ: Papír neprovětrávejte. Provětráváním může dojít ke špatnému podávání papíru. Zavřete dvířka podavače. 4 Odpojte všechny kabely ze zadní části tiskárny (1). Vypněte tiskárnu (2).

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32

4
7
8
2
9
1
Load paper into the feeder. The height of the
stack must not exceed the fill marks on the
paper guides, and the front edge of the stack
must be aligned with the arrows.
CAUTION:
Do
not fan the paper. Fanning can cause misfeeds.
Close the door on the feeder.
Connect the cables to the rear of the printer (1).
Turn the printer power on (2).
Mettez du papier dans le bac d’alimentation.
La pile ne doit pas dépasser les repères de
remplissage des guides papier et son bord
avant doit être aligné avec les flèches.
ATTENTION :
Ne déramez pas le papier.
Cette opération peut générer des problèmes
d’alimentation.
Fermez la porte du bac d’alimentation.
Branchez les câbles à l’arrière de
l’imprimante (1). Mettez l’imprimante
sous tension (2).
Caricare la carta nell'alimentatore. L'altezza
della risma non deve superare i segni sulle
guide della carta e la parte anteriore della
risma deve essere allineata alle frecce.
ATTENZIONE:
Non aprire a ventaglio la carta
poiché si potrebbe verificare un'alimentazione
non corretta.
Chiudere lo sportello sull'alimentatore.
Collegare tutti i cavi al retro della
stampante (1). Accendere la stampante (2).
Ponga papel en el alimentador. La altura de la
pila no debe sobrepasar las marcas de las
guías de papel y el borde frontal de la pila debe
quedar alineado con las flechas.
PRECAUCIÓN:
No abra en abanico la pila de
papel. Si lo hace puede provocar anomalías en
la alimentación.
Cierre la puerta del alimentador.
Conecte los cables en la parte posterior de
la impresora (1). Encienda la impresora (2).
Vložte papír do podavače. Výška stohu nesmí
přesahovat značky na vodítkách a přední okraj
stohu musí být zarovnán podle šipek.
UPOZORNĚNÍ:
Papír neprovětrávejte.
Provětráváním může dojít ke špatnému podávání
papíru.
Zavřete dvířka podavače.
Odpojte všechny kabely ze zadní části
tiskárny (1). Vypněte tiskárnu (2).
Legen Sie Papier in das Fach ein. Die Höhe des
Papierstapels darf die Markierungen an den
Papierführungen nicht übersteigen. Die vordere
Kante des Stapels muss an den Pfeilen
ausgerichtet werden.
VORSICHT:
Fächern Sie
das Papier nicht auf. Dies kann zu Problemen
bei der Zufuhr führen.
Schließen Sie die Klappe des Zufuhrfachs.
Schließen Sie die Kabel wieder an der
Rückseite des Druckers an (1). Schalten Sie
den Drucker ein (2).