HP 4300n HP envelope feeder q2438a - Install Guide - Page 19

Ustaw prowadnice tak, aby dotykały kopert bez

Page 19 highlights

9 10 11 Legg i konvolutter slik at åpningen vender ned og frankeringssiden mot skriveren. Skyv konvoluttene forsiktig inn så langt som mulig. Juster skinnene slik at de ligger inntil konvoluttene uten å bøye dem. Merk: Kontroller at du ikke stabler konvoluttene høyere enn pilene på skinnene. Senk konvoluttvekten ned på konvoluttene. Załaduj koperty zakładką dół i miejscem na znaczek w kierunku drukarki. Delikatnie wepchnij koperty na maksymalną, możliwą odległość. Ustaw prowadnice tak, aby dotykały kopert bez ich zginania. Uwaga: Należy sprawdzić, czy stos kopert nie jest wyższy niż poziom wskazywany przez strzałki na prowadnicach. Opuść obciążnik na koperty. Carregue os envelopes com as emendas viradas para baixo e o canto destinado à postagem na direção da impressora. Empurre delicadamente os envelopes o mais para dentro possível. Ajuste as guias para que toquem os envelopes sem curvá-los. Nota: Certifique-se de que a pilha de envelopes não esteja mais alta do que as setas indicadoras nas guias. Abaixe o peso de envelopes sobre os envelopes. , . , , . . . , . . Lägg kuverten med sömmarna nedåt och platsen för frimärket in mot skrivaren. Tryck försiktigt in kuverten så långt det går. Justera ledarna, så att de ligger an emot kuverten utan att dessa böjs. Obs! Kontrollera att kuverten inte är travade högre än pilarna på ledarna. Fäll ner plattan över kuverten. 18

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36

18
9
10
11
Legg i konvolutter slik at åpningen vender ned
og frankeringssiden mot skriveren. Skyv
konvoluttene forsiktig inn så langt som mulig.
Juster skinnene slik at de ligger inntil
konvoluttene uten å bøye dem.
Merk:
Kontroller
at du ikke stabler konvoluttene høyere enn
pilene på skinnene.
Senk konvoluttvekten ned på konvoluttene.
Carregue os envelopes com as emendas
viradas para baixo e o canto destinado à
postagem na direção da impressora. Empurre
delicadamente os envelopes o mais para
dentro possível.
Ajuste as guias para que toquem os envelopes
sem curvá-los.
Nota:
Certifique-se de que a
pilha de envelopes não esteja mais alta do que
as setas indicadoras nas guias.
Abaixe o peso de envelopes sobre os
envelopes.
Ô³Ó½·Æ¿À» ¹µ´º»½ÀÊ ¹É»¶¹µ¶ ¼Àµ½µ´µ¶ º´¿Æ
À³¹, ÂÀµÌÊ ¹½³¶ ²ÉÁ ¸µÂÀµºµ¶ 󽹿
½³¼¸µÉ³Ó³É¼Á º ´³¸½³ºÉ»´¿¿ ¸½¿´À»½³.
Õ¹¹·½³À´µ ¸µ²ÀµÉ¹´¿À» ¹µ´º»½ÀÊ º´·À½Í ²µ
·¸µ½³.
ÐÀ½»Ó·É¿½·¶À» µÓ½³´¿Â¿À»É¿ À³¹, ÂÀµÌÊ µ´¿
¹³¼³É¿¼Í ¹µ´º»½Àµº, ´» ¼Ó¿Ì³Á ¿Ç.
·¸µ¹º»¼½µº.
ÎÌ»²¿À»¼Í º ÀµÃ, ÂÀµ ¼Àµ¸¹³
¹µ´º»½Àµº ´» ºÊǵ²¿À Ƴ ¼À½»É¹¿ ´³
µÓ½³´¿Â¿À»ÉÁÇ.
и·¼À¿À» Ƴ¾¿Ã ´³ ¹µ´º»½ÀÊ.
Lägg kuverten med sömmarna nedåt och
platsen för frimärket in mot skrivaren. Tryck
försiktigt in kuverten så långt det går.
Justera ledarna, så att de ligger an emot
kuverten utan att dessa böjs.
Obs!
Kontrollera
att kuverten inte är travade högre än pilarna på
ledarna.
Fäll ner plattan över kuverten.
Załaduj koperty zakładką dół i miejscem na
znaczek w kierunku drukarki. Delikatnie wepchnij
koperty na maksymalną, możliwą odległość.
Ustaw prowadnice tak, aby dotykały kopert bez
ich zginania.
Uwaga:
Należy sprawdzić, czy stos
kopert nie jest wyższy niż poziom wskazywany
przez strzałki na prowadnicach.
Opuść obciążnik na koperty.