HP 4300n HP envelope feeder q2438a - Install Guide - Page 4

English, Français, Deustch, Italiano, Español

Page 4 highlights

English Français 6 7 8 2 1 Insert the envelope feeder firmly into the printer until it latches into position. Pull outward on the envelope feeder to make sure that it is securely in place. Fold down the envelope-feeder tray (1). Lift the envelope weight (2). Squeeze the release lever on the left envelope guide and slide the guides apart. Insérez le bac à enveloppes à fond dans l'imprimante. Tirez sur le bac à enveloppes pour vous assurer qu'il est bien bloqué en position. Déployez le bac à enveloppes (1). Relevez le presse-enveloppes (2). Pincez le levier de verrouillage du guide pour enveloppes de gauche et écartez les guides l'un de l'autre. Schieben Sie die Umschlagzufuhr fest in den Drucker, bis sie einrastet. Ziehen Sie die Umschlagzufuhr in Ihre Richtung, um sich zu vergewissern, dass sie ordnungsgemäß arretiert ist. Klappen Sie das Fach der Umschlagzufuhr herunter (1). Heben Sie den Umschlagbeschwerer an (2). Drücken Sie die Entriegelung an der linken Umschlagführung zusammen, und schieben Sie die Führungen auseinander. Inserire l'alimentatore buste nella stampante facendolo scattare in posizione. Provare a tirarlo verso l'esterno per accertarsi che sia fissato saldamente. Aprire il vassoio dell'alimentatore di buste spingendolo verso il basso (1). Sollevare il premibuste (2). Agire sulla leva di rilascio situata sulla guida sinistra delle buste e allontanare le guide l'una dall'altra. Introduzca con firmeza el alimentador de sobres en la impresora hasta que encaje en su lugar. Tire del alimentador de sobres para asegurarse de que está firmemente instalado. Despliegue la bandeja del alimentador de sobres hasta su posición horizontal (1). Levante el pisasobres (2). Apriete la palanca de liberación en la guía para sobres de la izquierda y separe las guías. Deustch Italiano Español Češky Zasuňte podavač zcela do tiskárny a zajistěte. Zkontrolujte, zda podavač není možné z tiskárny vytáhnout a zda je správně zajištěn. Sklopte zásobník podavače (1). Zdvihněte přítlačné rameno (2). Na levém vodítku obálek stiskněte uvolňovací páčku a vodítka roztáhněte. 3

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36

English
Français
Deustch
Italiano
Español
Češky
3
6
7
1
2
8
Insert the envelope feeder firmly into the printer
until it latches into position. Pull outward on the
envelope feeder to make sure that it is securely
in place.
Fold down the envelope-feeder tray (1). Lift the
envelope weight (2).
Squeeze the release lever on the left envelope
guide and slide the guides apart.
Insérez le bac à enveloppes à fond dans
l'imprimante. Tirez sur le bac à enveloppes pour
vous assurer qu'il est bien bloqué en position.
Déployez le bac à enveloppes (1). Relevez le
presse-enveloppes (2).
Pincez le levier de verrouillage du guide pour
enveloppes de gauche et écartez les guides
l'un de l'autre.
Inserire l'alimentatore buste nella stampante
facendolo scattare in posizione. Provare a
tirarlo verso l'esterno per accertarsi che sia
fissato saldamente.
Aprire il vassoio dell'alimentatore di buste
spingendolo verso il basso (1). Sollevare il
premibuste (2).
Agire sulla leva di rilascio situata sulla guida
sinistra delle buste e allontanare le guide l'una
dall'altra.
Introduzca con firmeza el alimentador de
sobres en la impresora hasta que encaje en su
lugar. Tire del alimentador de sobres para
asegurarse de que está firmemente instalado.
Despliegue la bandeja del alimentador de
sobres hasta su posición horizontal (1). Levante
el pisasobres (2).
Apriete la palanca de liberación en la guía para
sobres de la izquierda y separe las guías.
Zasuňte podavač zcela do tiskárny a zajistěte.
Zkontrolujte, zda podavač není možné z tiskárny
vytáhnout a zda je správně zajištěn.
Sklopte zásobník podavače (1). Zdvihněte
přítlačné rameno (2).
Na levém vodítku obálek stiskněte uvolňovací
páčku a vodítka roztáhněte.
Schieben Sie die Umschlagzufuhr fest in den
Drucker, bis sie einrastet. Ziehen Sie die
Umschlagzufuhr in Ihre Richtung, um sich zu
vergewissern, dass sie ordnungsgemäß
arretiert ist.
Klappen Sie das Fach der Umschlagzufuhr
herunter (1). Heben Sie den
Umschlagbeschwerer an (2).
Drücken Sie die Entriegelung an der linken
Umschlagführung zusammen, und schieben
Sie die Führungen auseinander.