HP 4300n HP envelope feeder q2438a - Install Guide - Page 5

Drucker ein. Schieben Sie die Umschläge

Page 5 highlights

9 10 11 Load envelopes with the seams down and the postage-end toward the printer. Gently push the envelopes in as far as they will go. Adjust the guides to touch the envelopes without bending them. Note: Make sure that the envelopes are not stacked higher than the arrows on the guides. Lower the envelope weight onto the envelopes. Chargez les enveloppes (collures vers le bas et extrémité à affranchir vers l'imprimante). Poussez doucement les enveloppes jusqu'à ce qu'elles s'arrêtent. Réglez les guides pour qu'ils touchent les enveloppes sans les plier. Remarque : Vérifiez que la pile d'enveloppes ne dépasse pas les flèches des guides. Abaissez le presse-enveloppes sur les enveloppes. Legen Sie die Umschläge mit den Klappe nach unten und der Frankierungsstelle in Richtung Drucker ein. Schieben Sie die Umschläge vorsichtig bis zum Anschlag hinein. Schieben Sie die Führungen so weit heran, bis sie die Umschläge berühren, ohne sie zu verbiegen. Hinweis: Füllen Sie die Umschlagzufuhr nur bis zur Höhe der Pfeile an den Führungen. Drücken Sie den Umschlagbeschwerer auf die Umschläge. Caricare le buste nell'alimentatore con i risvolti verso il basso e il lato per l'affrancatura rivolto verso la stampante. Spingere delicatamente le buste fino in fondo. Portare le guide a contatto con le buste, facendo attenzione a non piegarle. Nota: accertarsi che la pila di buste non superi il livello indicato dalle frecce sulle guide. Abbassare il premibuste. Coloque los sobres en el alimentador con las solapas hacia abajo y de forma que la parte del sello se dirija a la impresora. Empuje los sobres con suavidad hasta donde entren. Ajuste las guías para que toquen los sobres, sin llegar a doblarlos. Nota: Asegúrese de que la pila de sobres no excede la altura que marcan las flechas de las guías. Baje el pisasobres para sujetar los sobres. Obálky vložte do podavače chlopněmi dolů a okrajem s adresou směrem do tiskárny. Obálky jemně zasuňte co nejdále do tiskárny. Vodítka přisuňte k obálkám tak, aby se jich dotýkala a zároveň je neohýbala. Poznámka: Množství obálek v podavači nesmí přesahovat šipky na vodítcích. Zajistěte obálky přítlačným ramenem. 4

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36

4
9
10
11
Load envelopes with the seams down and the
postage-end toward the printer. Gently push the
envelopes in as far as they will go.
Adjust the guides to touch the envelopes
without bending them.
Note:
Make sure that the
envelopes are not stacked higher than the
arrows on the guides.
Lower the envelope weight onto the envelopes.
Chargez les enveloppes (collures vers le bas et
extrémité à affranchir vers l'imprimante).
Poussez doucement les enveloppes jusqu'à ce
qu'elles s'arrêtent.
Réglez les guides pour qu'ils touchent les
enveloppes sans les plier.
Remarque :
Vérifiez
que la pile d'enveloppes ne dépasse pas les
flèches des guides.
Abaissez le presse-enveloppes sur les
enveloppes.
Caricare le buste nell'alimentatore con i risvolti
verso il basso e il lato per l'affrancatura rivolto
verso la stampante. Spingere delicatamente le
buste fino in fondo.
Portare le guide a contatto con le buste,
facendo attenzione a non piegarle.
Nota:
accertarsi che la pila di buste non superi il
livello indicato dalle frecce sulle guide.
Abbassare il premibuste.
Coloque los sobres en el alimentador con las
solapas hacia abajo y de forma que la parte del
sello se dirija a la impresora. Empuje los sobres
con suavidad hasta donde entren.
Ajuste las guías para que toquen los sobres,
sin llegar a doblarlos.
Nota:
Asegúrese de que
la pila de sobres no excede la altura que
marcan las flechas de las guías.
Baje el pisasobres para sujetar los sobres.
Obálky vložte do podavače chlopněmi dolů a
okrajem s adresou směrem do tiskárny. Obálky
jemně zasuňte co nejdále do tiskárny.
Vodítka přisuňte k obálkám tak, aby se jich
dotýkala a zároveň je neohýbala.
Poznámka:
Množství obálek v podavači nesmí přesahovat
šipky na vodítcích.
Zajistěte obálky přítlačným ramenem.
Legen Sie die Umschläge mit den Klappe nach
unten und der Frankierungsstelle in Richtung
Drucker ein. Schieben Sie die Umschläge
vorsichtig bis zum Anschlag hinein.
Schieben Sie die Führungen so weit heran, bis
sie die Umschläge berühren, ohne sie zu
verbiegen.
Hinweis:
Füllen Sie die
Umschlagzufuhr nur bis zur Höhe der Pfeile an
den Führungen.
Drücken Sie den Umschlagbeschwerer auf die
Umschläge.