Singer 5400 Sew Mate Instruction Manual - Page 14

PrÉparacion De La MÁquina

Page 14 highlights

SETTING UP YOUR MACHINE Set power/light switch at "OFF" PRÉPARATION DE LA MACHINE Réglage de l'interrupteur PRÉPARACION DE LA MÁQUINA moteur/lumière à « OFF » Poner el Interruptor de corriente/luz Pin plug Fiche A l w a y s d i s c o n n e c t t h e de velocidad en "OFF" Pasador machine from power supply by removing the plug from the electrical outlet. Be sure to wipe off any surplus oil from 3 needle plate area before using your machine the first time. Power line cord/FOOT CONTROL machine socket Prise du cordon 1 2 Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans la prise de la machine (1) et à la prise de la machine Conector de la máquina Power line cord murale (2) comme indiqué sur l'illustration. Cordon Connectez la fiche du rhéostat (3) au connecteur de la machine. NOTE:When foot control is disconnected, Foot control Rhéostat Control por pedal d'alimentation Cordón de la linea eléctrica the machine will not operate. Débranchez toujours la machine de l'alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentación retirando el enchufe del tomacorriente de la pared. Avant d'utiliser la machine pour la première fois, assurez-vous de bien essuyer tout surplus d'huile sur et autour de la plaque d'aiguille. Asegurarse de limpiar cualquier aceite sobrante del área de la plancha de aguja, antes de usar, por primera vez, la máquina. CORDON D'ALIMENTATION/RHÉOSTAT CABLE TOMA CORRIENTE / CONTROL C o n n e c t e z l a f i c h e d u c o r d o n DE VELOCIDADES d'alimentation la prise du cordon de la machine (1) et à la prise murale (2) comme indiqué sur l'illustration. Connectez la fiche du rhéostat (3) au connecteur de la machine. Conecte el cable toma corriente a la máquina (1) y el enchufe a la alimentación de corriente (2) tal como se ve en el dibujo. Conecte el enchufe del control de velocidades (3) en el conector de la máquina. REMARQUE: lorsque le rhéostat est débranchée , il est impossible d'utiliser la machine. NOTA: Cuando el control de velocidades está desconectado, la máquina no funcionará. POWER/LIGHT SWITCH Your machine will not operate until the power/light switch is turned on. The same switch controls both the power and the light. When servicing the machine, or changing needles, etc., machine must be disconnected from the power supply. Power/light switch "OFF" Interrupteur moteur/lumière « Fermé » Interruptor corriente/luz "OFF" Power/light switch "ON" Interrupteur moteur/lumière « Ouvert » Interruptor corriente/luz "ON" INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE INTERRUPTOR DE CORRIENTE La machine ne fonctionnera pas avant de mettre l'interrupteur Moteur/Lumière en mode ouvert. Le même interrupteur contrôle l'alimentation et la lumière. Lorsque vous entretenez la machine, où changer une aiguille, etc., assurez-vous de la débrancher de la prise murale. La máquina no funcionará hasta que se conecte el interruptor de corriente/luz. El mismo interruptor controla la corriente y la luz. Cuando se está utilizando la máquina, o se están cambiando agujas o bobinas, etc., la máquina se debe desconectar de los suministros principales. 12

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64

12
Branchez la fiche du cordon d’alimentation
dans la prise de la machine (1) et à la prise
murale (2) comme indiqué sur l’illustration.
Connectez la fiche du rhéostat (3) au
connecteur de la machine.
POWER LINE CORD/FOOT CONTROL
Be sure to wipe off any surplus oil from
needle plate area before using your
machine the first time.
NOTE:When foot control is disconnected,
the machine will not operate.
Conecte el cable toma corriente a la máquina (1)
y el enchufe a la alimentación de corriente (2)
tal como se ve en el dibujo.
Conecte el enchufe del control de velocidades
(3) en el conector de la máquina.
CABLE TOMA CORRIENTE / CONTROL
DE VELOCIDADES
Asegurarse de limpiar cualquier aceite sobrante
del área de la plancha de aguja, antes de usar,
por primera vez, la máquina.
REMARQUE: lorsque le rhéostat est
débranchée , il est impossible d’utiliser
la machine.
NOTA: Cuando el control de velocidades está
desconectado, la máquina no funcionará.
Connectez la fiche du cordon
d’alimentation la prise du cordon de
la machine (1) et à la prise murale (2)
comme indiqué sur l’illustration.
Connectez la fiche du rhéostat (3) au
connecteur de la machine.
CORDON D’ALIMENTATION/RHÉOSTAT
Avant d'utiliser la machine pour la
première fois, assurez-vous de bien
essuyer tout surplus d'huile sur et autour
de la plaque d'aiguille.
Your machine will not operate until the
power/light switch is turned on. The same
switch controls both the power and the
light. When servicing the machine, or
changing needles, etc., machine must be
disconnected from the power supply.
POWER/LIGHT SWITCH
La machine ne fonctionnera pas avant
de mettre l'interrupteur Moteur/Lumière
en mode ouvert. Le même interrupteur
contrôle
l'alimentation et la lumière.
Lorsque vous entretenez la machine, où
changer une aiguille, etc., assurez-vous
de la débrancher de la prise murale.
INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE
INTERRUPTOR DE CORRIENTE
La máquina no funcionará hasta que se
conecte el interruptor de corriente/luz. El
mismo interruptor controla la corriente y la
luz. Cuando se está utilizando la máquina, o
se están cambiando agujas o bobinas, etc., la
máquina se debe desconectar de los suministros
principales.
PRÉPARACION DE LA MÁQUINA
PRÉPARATION DE LA MACHINE
SETTING UP YOUR MACHINE
Always disconnect the
machine from power supply
by removing the plug from
the electrical outlet.
Débranchez toujours la
machine de l'alimentation
électrique en retirant la fiche
de la prise murale
Siempre desconecte la máquina
de la fuente de alimentación
retirando el enchufe del
tomacorriente de la pared.
Power line cord
Cordon
d'alimentation
Cordón de la linea
eléctrica
1
3
Foot control
Rhéostat
Control por pedal
2
Machine socket
Prise du cordon
de la machine
Conector de la máquina
Réglage de l'interrupteur
moteur/lumière à « OFF »
Poner el Interruptor de corriente/luz
de velocidad en “OFF”
Set power/light switch at “OFF”
Pin plug
Fiche
Pasador
Power/light switch “OFF”
Interrupteur moteur/lumière « Fermé »
Interruptor corriente/luz “OFF”
Power/light switch “ON”
Interrupteur moteur/lumière « Ouvert »
Interruptor corriente/luz “ON”