HP 4500 HP Color LaserJet 4500 and 4550 printer families - Toner Cartridge Ins - Page 3

Select], Vælg], Auswählen], Seleccionar], Sélectionner], Selezione], Selecteren], Velg], Selecionar

Page 3 highlights

4 2 5 6 2 1 XXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXX 1 NOTE: To replace a toner cartridge, the printer must be turned on ( [1] ) and the top cover must be shut ( [2] ). On the printer control panel, press [Select] to position the empty toner cartridge for replacement. Push the release button on the left side of the printer ( [1] ) and open the printer's top cover ( [2] ). BEMÆRK: For at udskifte en tonerkassette, skal printeren være tændt ( [1] ), og topdækslet skal være lukket ( [2] ). På printerens kontrolpanel trykker du på [Vælg] for at opstille den tomme tonerkassette til udskiftning. Tryk på frigivelsesknappen på den venstre side af printeren ( [1] ) og åbn printerens topdæksel ( [2] ). HINWEIS: Beim Auswechseln einer Tonerpatrone muß der Drucker eingeschaltet sein ( [1] ), und die obere Abdeckung muß geschlossen ( [2] ) sein. NOTA: para sustituir un cartucho de tóner, la impresora debe estar encendida ( [1] ) y la cubierta superior debe estar cerrada ( [2] ). Drücken Sie auf dem Bedienfeld des Druckers [Auswählen], um die leere Tonerpatrone in die Auswechselstellung zu bringen. Drücken Sie den Entriegelungsknopf auf der linken Seite des Druckers ( [1] ), und öffnen Sie die obere Abdeckung des Druckers ( [2] ). En el panel de control de la impresora, pulse [Seleccionar] para colocar el cartucho de tóner vacío a fin de poder sustituirlo. Presione el botón de apertura situado en el lateral izquierdo de la impresora ( [1] ) y abra la cubierta superior de la impresora ( [2] ). REMARQUE : Pour remplacer une cartouche d'encre, veillez à ce que l'imprimante soit sous tension ( [1] ) et le couvercle supérieur fermé ( [2] ). NOTA: per sostituire una cartuccia del toner, occorre accendere la stampante ( [1] ) e chiudere il coperchio superiore ( [2] ). N.B. Om een toner-cassette te vervangen, moet de printer aanstaan ( [1] ) en de bovenklep gesloten zijn ( [2] ). Sur le panneau de configuration de l'imprimante, appuyez sur [Sélectionner] pour mettre la cartouche vide en position de remplacement. Poussez le bouton de dégagement situé sur le côté gauche de l'imprimante ( [1] ) et ouvrez le couvercle supérieur ( [2] ). Sul pannello di controllo della stampante, premere [Selezione] per posizionare la cartuccia vuota del toner in posizione adatta alla sostituzione. Premere il pulsante di rilascio che si trova sul lato sinistro della stampante ( [1] ) e aprire il coperchio superiore ( [2] ). Druk op [Selecteren] op het bedieningspaneel van de printer om de lege toner-cassette te plaatsen voor vervanging. Druk op de ontgrendelingsknop aan de linkerzijde van de printer ( [1] ) en open de bovenklep van de printer ( [2] ). MERK: Skriveren må være på ( [1] ) og det øvre dekselet lukket ( [2] ) når du skal skifte en tonerkassett. Trykk på [Velg] på skriverens kontrollpanel for å Trykk på utløserknappen på venstre side av sette den tomme tonerkassetten i riktig stilling skriveren ( [1] ), og og åpne skriverens øvre for utskifting. deksel ( [2] ). OBSERVAÇÃO: Para substituir om cartucho de tonalizador, a impressora deve estar ligada ( [1] ) e a tampa superior deve estar fechada ( [2] ). : ( [1] ) ( [2] ). No painel de controle da impressora, pressione [Selecionar] para posicionar o cartucho vazio de tonalizador para a substituição. Pressione o botão de destravamento, no lado esquerdo da impressora ( [1] ), e abra a tampa superior ( [2] ). ( [1] ), , . ( [2] ). HUOMAA: Kun vaihdat väriainekasetin, kirjoittimessa on oltava virta päällä ( [1] ) ja yläkannen täytyy olla kiinni ( [2] ). Paina kirjoittimen ohjauspaneelissa [Valitse], jotta tyhjä väriainekasetti siirtyy vaihtoasentoon. Paina kirjoittimen vasemmalla puolella olevaa vapautuspainiketta ( [1] ) ja avaa kirjoittimen yläkansi ( [2] ). OBS! När du byter ut en tonerkassett ska skrivaren vara påslagen ( [1] ) och den övre luckan ska vara stängd ( [2] ). Tryck på [Välj] på kontrollpanelen för att placera den tomma tonerkassetten som ska bytas ut i rätt position. Tryck på frigöringsknappen på skrivarens vänstra sida ( [1] ) och öppna den övre luckan ( [2] ).

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20

1
2
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
2
1
NOTE: To replace a toner cartridge, the
printer must be turned on (
[1]
)
and the top
cover must be shut (
[2]
).
On the printer control panel, press
[Select]
to
position the empty toner cartridge for
replacement.
Push the release button on the left side of the
printer (
[1]
) and open the printer
s top
cover (
[2]
).
BEM
Æ
RK: For at udskifte en tonerkassette,
skal printeren v
æ
re t
æ
ndt (
[1]
), og
topd
æ
kslet skal v
æ
re lukket (
[2]
).
P
å
printerens kontrolpanel trykker du p
å
[Vælg]
for at opstille den tomme tonerkassette til
udskiftning.
Tryk p
å
frigivelsesknappen p
å
den venstre
side af printeren (
[1]
) og
å
bn printerens
topd
æ
ksel (
[2]
).
HINWEIS: Beim Auswechseln einer
Tonerpatrone mu
ß
der Drucker eingeschaltet
sein (
[1]
),
und die obere Abdeckung mu
ß
geschlossen (
[2]
) sein.
Dr
ü
cken Sie auf dem Bedienfeld des Druckers
[Auswählen]
, um die leere Tonerpatrone in die
Auswechselstellung zu bringen.
Dr
ü
cken Sie den Entriegelungsknopf auf der
linken Seite des Druckers (
[1]
), und
ö
ffnen Sie
die obere Abdeckung des Druckers (
[2]
).
NOTA: para sustituir un cartucho de t
ó
ner, la
impresora debe estar encendida (
[1]
) y la
cubierta superior debe estar cerrada (
[2]
).
En el panel de control de la impresora, pulse
[Seleccionar]
para colocar el cartucho de t
ó
ner
vac
í
o a fin de poder sustituirlo.
Presione el bot
ó
n de apertura situado en el
lateral izquierdo de la impresora (
[1]
) y abra la
cubierta superior de la impresora (
[2]
).
REMARQUE : Pour remplacer une cartouche
d'encre, veillez
à
ce que l'imprimante soit
sous tension (
[1]
)
et le couvercle sup
é
rieur
ferm
é
(
[2]
).
Sur le panneau de configuration de
l'imprimante, appuyez sur
[Sélectionner]
pour
mettre la cartouche vide en position de
remplacement.
Poussez le bouton de d
é
gagement situ
é
sur le
c
ô
t
é
gauche de l'imprimante (
[1]
) et ouvrez le
couvercle sup
é
rieur (
[2]
).
NOTA: per sostituire una cartuccia del toner,
occorre accendere la stampante (
[1]
)
e chiudere il coperchio superiore (
[2]
).
Sul pannello di controllo della stampante,
premere
[Selezione]
per posizionare la
cartuccia vuota del toner in posizione adatta
alla sostituzione.
Premere il pulsante di rilascio che si trova sul
lato sinistro della stampante (
[1]
) e aprire il
coperchio superiore (
[2]
).
N.B. Om een toner-cassette te vervangen,
moet de printer aanstaan (
[1]
) en de
bovenklep gesloten zijn (
[2]
).
Druk op
[Selecteren]
op het bedieningspaneel
van de printer om de lege toner-cassette te
plaatsen voor vervanging.
Druk op de ontgrendelingsknop aan de
linkerzijde van de printer (
[1]
) en open de
bovenklep van de printer (
[2]
).
MERK: Skriveren m
å
v
æ
re p
å
(
[1]
)
og det
ø
vre dekselet lukket (
[2]
)n
å
r du skal skifte
en tonerkassett.
Trykk p
å
[Velg]
p
å
skriverens kontrollpanel for
å
sette den tomme tonerkassetten i riktig stilling
for utskifting.
Trykk p
å
utl
ø
serknappen p
å
venstre side av
skriveren (
[1]
), og og
å
pne skriverens
ø
vre
deksel (
[2]
).
OBSERVA
ÇÃ
O: Para substituir om cartucho
de tonalizador, a impressora deve estar
ligada (
[1]
) e a tampa superior deve estar
fechada (
[2]
).
No painel de controle da impressora, pressione
[Selecionar]
para posicionar o cartucho vazio
de tonalizador para a substitui
çã
o.
Pressione o bot
ã
o de destravamento, no lado
esquerdo da impressora (
[1]
), e abra a tampa
superior (
[2]
).
ÓÔÕÖ×ØÙÚÕ×: ÓÀ½ Æ¿¶¹¾¹ µ¿À³À½¼Á¿ Â
³´¾¹À´¶ ¾¹´Í»´¼½¶´ ºµ¸Èʽ³Å ·À½¾³¹À
(
[1]
)
½ Æ¿µÀ˳Šº¹À»¾ÈÈ µÀËĵÇ
(
[2]
).
Ó´¼Ì´³´ºµ¿ ½Â·´¸ÅÆ´º¿¾¾´Ì´ µ¿À³À½¼Á¿ Â
³´¾¹À´¶ µ Æ¿¶¹¾¹ ´ÂÇй³º¸É¹³ÂÉ ¾¿Á¿³½¹¶
±ËÍÀ¿³Å
±ËÍÀ¿³Å
±ËÍÀ¿³Å
±ËÍÀ¿³Å
¾¿ ·¿¾¹¸½ Ç·À¿º¸¹¾½É ·À½¾³¹À¿.
Ú¿Á¿³½¹¶ ´Âº´Í´Á¼¿ÈйΠµ¾´·µ½
(
[1]
)
,
À¿Â·´¸´Á¹¾¾´Î  ¸¹º´Î ³´À´¾Ë ·À½¾³¹À¿,
´³µÀ´Î³¹ ¹Ì´ º¹À»¾ÈÈ µÀËĵÇ
(
[2]
).
HUOMAA: Kun vaihdat v
ä
riainekasetin,
kirjoittimessa on oltava virta p
ää
ll
ä
(
[1]
) ja
yl
ä
kannen t
ä
ytyy olla kiinni (
[2]
).
Paina kirjoittimen ohjauspaneelissa
[Valitse]
,
jotta tyhj
ä
v
ä
riainekasetti siirtyy vaihto-
asentoon.
Paina kirjoittimen vasemmalla puolella olevaa
vapautuspainiketta (
[1]
) ja avaa kirjoittimen
yl
ä
kansi (
[2]
).
OBS! N
ä
r du byter ut en tonerkassett ska
skrivaren vara p
å
slagen (
[1]
)
och den
ö
vre
luckan ska vara st
ä
ngd (
[2]
).
Tryck p
å
[Välj]
p
å
kontrollpanelen f
ö
r att
placera den tomma tonerkassetten som ska
bytas ut i r
ä
tt position.
Tryck p
å
frig
ö
ringsknappen p
å
skrivarens
v
ä
nstra sida (
[1]
) och
ö
ppna den
ö
vre luckan (
[2]
).
4
5
6