HP 4600 HP color LaserJet 4600 Series - Start Guide - Page 18

C = Zyan, Y = Gelb, M = Magenta, K = Schwarz. Dr

Page 18 highlights

K M Y C English Français Deutsch Italiano Español Suomi Nederlands Dansk 5) Grasp the blue handles on the sides of the print cartridge. Insert the print cartridges in the position shown (C = cyan, Y = yellow, M = magenta, K = black). Push each cartridge in firmly until it clicks into place. Close the transfer unit and front cover. Close the top cover. After a short while, the control panel should display READY. 5) Saisissez les poignées bleues des deux côtés de la cartouche d'impression. Insérez les cartouches d'impression suivant la position illustrée (C = cyan, Y = jaune, M = magenta, K = noir). Enfoncez fermement chaque cartouche jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place. Fermez l'unité de transfert et le couvercle avant. Fermez le couvercle supérieur. 5) Greifen Sie nach den blauen Griffen an den Seiten der Druckpatrone. Setzen Sie die Druckpatronen an der jeweils angezeigten Position ein (C = Zyan, Y = Gelb, M = Magenta, K = Schwarz). Drücken Sie jede Patrone fest nach innen, bis sie einrastet. Schließen Sie die Transfereinheit und die vordere Abdeckung. Schließen Sie die obere Abdeckung. 5) Afferrare le maniglie laterali blu della cartuccia. Inserire le cartucce nella posizione indicata (C = ciano, Y = giallo, M = magenta, K = nero). Spingere ogni singola cartuccia fino a quando non scatta in posizione. Chiudere l'unità di trasferimento e il coperchio anteriore. Chiudere la copertura superiore. 5) Coja el cartucho de impresión por las dos asas azules de los laterales. Inserte los cartuchos en la posición que se muestra (C = cian, Y = amarillo, M = magenta, K = negro). Empuje los cartuchos hacia adentro hasta que encajen en su lugar. Cierre la unidad de transferencia y la cubierta frontal. Cierre la cubierta superior. 5) Tag fat i de blå håndtag på siderne af tonerkassetten. Isæt tonerkassetterne i den viste position (C = cyan, Y = gul, M = magenta, K = sort). Skub hver kassette fast ind, indtil den klikker på plads. Luk overføringsenheden og frontdækslet. Luk topdækslet. Après un bref moment, le panneau de commande doit afficher PRET. Nach kurzer Zeit sollte im Bedienfeld BEREIT angezeigt werden. Trascorso qualche secondo, sul display del pannello di controllo della stampante viene visualizzato il messaggio PRONTA. Después de un momento, en el panel de control aparecerá el mensaje PREPARADA. Efter et kort øjeblik skulle kontrolpanelet vise KLAR. 5) Pak de blauwe hendels aan de zijkanten van de inktpatroon vast. Installeer de inktpatronen in de afgebeelde positie (C = cyaan, Y = geel, M = magenta, K = zwart). Druk alle inktpatronen stevig aan tot deze op de juiste plaats vastklikken. Sluit de transfereenheid en de voorklep. Sluit de bovenklep. 5) Ota kiinni värikasetin sivuilla olevista sinisistä kahvoista. Aseta värikasetit osoitettuihin paikkoihin (C = syaani, Y = keltainen, M = magenta, K = musta). Työnnä kutakin kasettia lujasti, kunnes se napsahtaa paikalleen. Sulje siirtoyksikkö ja etukansi. Sulje yläkansi. Na enige tijd wordt op het bedieningspaneel het bericht KLAAR weergegeven. Hetken kuluttua ohjauspaneelissa pitäisi näkyä viesti VALMIS. 5) Ta tak i de blå håndtakene på hver side av skriverkassetten. Sett inn skriverkassettene i den viste posisjonen (C = cyan, Y = gul, M = magenta, K = svart). Skyv kassettene helt inn til de klikker på plass. Lukk overføringsenheten og frontdekselet. Lukk det øvre dekselet. Etter en liten stund skal kontrollpanelet vise KLAR. 5) Segure as alças azuis nas laterais do cartucho de impressão. Insira os cartuchos de impressão na posição mostrada (C = ciano, Y = amarelo, M = magenta, K = preto). Empurre cada cartucho para dentro até que encaixe no lugar. Feche a unidade de transferência e a tampa frontal. Feche a tampa superior. 5) Ta tag i de blå handtagen på tonerkassettens sidor. Sätt in tonerkassetterna på rätt plats (C = cyan, Y = gul, M = magenta, K = svart). Tryck bestämt in varje kassett tills den snäpper på plats. Stäng överföringsenheten och den främre luckan. Stäng den övre luckan. Após alguns instantes, o painel de controle deve exibir a mensagem PRONTA. Efter en stund bör kontrollpanelen visa meddelandet REDO. 18 Norsk Svenska Português

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24

English
18
Fran
ç
ais
Dansk
Deutsch
Espa
ñ
ol
Italiano
Suomi
Nederlands
Norsk
Svenska
Portugu
ê
s
Y
M
K
C
5) Grasp the blue handles on the sides of the print cartridge. Insert the print
cartridges in the position shown (C = cyan, Y = yellow, M = magenta,
K = black). Push each cartridge in firmly until it clicks into place. Close the
transfer unit and front cover. Close the top cover.
After a short while, the control panel should display
READY
.
5) Saisissez les poign
é
es bleues des deux c
ô
t
é
s de la cartouche
d
impression. Ins
é
rez les cartouches d
impression suivant la position illustr
é
e
(C = cyan, Y = jaune, M = magenta, K = noir). Enfoncez fermement chaque
cartouche jusqu
’à
ce qu
elle se verrouille en place. Fermez l
unit
é
de
transfert et le couvercle avant. Fermez le couvercle sup
é
rieur.
Apr
è
s un bref moment, le panneau de commande doit afficher
PRET
.
5) Greifen Sie nach den blauen Griffen an den Seiten der Druckpatrone.
Setzen Sie die Druckpatronen an der jeweils angezeigten Position ein
(C = Zyan, Y = Gelb, M = Magenta, K = Schwarz). Dr
ü
cken Sie jede
Patrone fest nach innen, bis sie einrastet. Schlie
ß
en Sie die Transfereinheit
und die vordere Abdeckung. Schlie
ß
en Sie die obere Abdeckung.
Nach kurzer Zeit sollte im Bedienfeld
BEREIT
angezeigt werden.
5) Afferrare le maniglie laterali blu della cartuccia. Inserire le cartucce
nella posizione indicata (C = ciano, Y = giallo, M = magenta, K = nero).
Spingere ogni singola cartuccia fino a quando non scatta in posizione.
Chiudere l
unit
à
di trasferimento e il coperchio anteriore. Chiudere la
copertura superiore.
Trascorso qualche secondo, sul display del pannello di controllo della
stampante viene visualizzato il messaggio
PRONTA
.
5) Coja el cartucho de impresi
ó
n por las dos asas azules de los laterales.
Inserte los cartuchos en la posici
ó
n que se muestra (C = cian, Y = amarillo,
M = magenta, K = negro). Empuje los cartuchos hacia adentro hasta que
encajen en su lugar. Cierre la unidad de transferencia y la cubierta frontal.
Cierre la cubierta superior.
Despu
é
s de un momento, en el panel de control aparecer
á
el mensaje
PREPARADA
.
5) Tag fat i de bl
å
h
å
ndtag p
å
siderne af tonerkassetten. Is
æ
t
tonerkassetterne i den viste position (C = cyan, Y = gul, M = magenta,
K = sort). Skub hver kassette fast ind, indtil den klikker p
å
plads. Luk
overf
ø
ringsenheden og frontd
æ
kslet. Luk topd
æ
kslet.
Efter et kort
ø
jeblik skulle kontrolpanelet vise
KLAR
.
5) Pak de blauwe hendels aan de zijkanten van de inktpatroon vast.
Installeer de inktpatronen in de afgebeelde positie (C = cyaan, Y = geel,
M = magenta, K = zwart). Druk alle inktpatronen stevig aan tot deze op
de juiste plaats vastklikken. Sluit de transfereenheid en de voorklep. Sluit
de bovenklep.
Na enige tijd wordt op het bedieningspaneel het bericht
KLAAR
weergegeven.
5) Ota kiinni v
ä
rikasetin sivuilla olevista sinisist
ä
kahvoista. Aseta v
ä
rikasetit
osoitettuihin paikkoihin (C = syaani, Y = keltainen, M = magenta,
K = musta). Ty
ö
nn
ä
kutakin kasettia lujasti, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Sulje siirtoyksikk
ö
ja etukansi. Sulje yl
ä
kansi.
Hetken kuluttua ohjauspaneelissa pit
ä
isi n
ä
ky
ä
viesti
VALMIS
.
5) Ta tak i de bl
å
h
å
ndtakene p
å
hver side av skriverkassetten. Sett inn
skriverkassettene i den viste posisjonen (C = cyan, Y = gul, M = magenta,
K = svart). Skyv kassettene helt inn til de klikker p
å
plass. Lukk
overf
ø
ringsenheten og frontdekselet. Lukk det
ø
vre dekselet.
Etter en liten stund skal kontrollpanelet vise
KLAR
.
5) Segure as al
ç
as azuis nas laterais do cartucho de impress
ã
o. Insira os
cartuchos de impress
ã
o na posi
çã
o mostrada (C = ciano, Y = amarelo,
M = magenta, K = preto). Empurre cada cartucho para dentro at
é
que
encaixe no lugar. Feche a unidade de transfer
ê
ncia e a tampa frontal.
Feche a tampa superior.
Ap
ó
s alguns instantes, o painel de controle deve exibir a mensagem
PRONTA
.
5) Ta tag i de bl
å
handtagen p
å
tonerkassettens sidor. S
ä
tt in
tonerkassetterna p
å
r
ä
tt plats (C = cyan, Y = gul, M = magenta, K = svart).
Tryck best
ä
mt in varje kassett tills den sn
ä
pper p
å
plats. St
ä
ng
ö
verf
ö
ringsenheten och den fr
ä
mre luckan. St
ä
ng den
ö
vre luckan.
Efter en stund b
ö
r kontrollpanelen visa meddelandet
REDO
.