Pfaff 139 Owner's Manual - Page 10

Elevaciôn - manual

Page 10 highlights

Regulating the pressure on the material The presser foot pressure must be adapted to the material being sewn. Heavy and stiff materials require a stronger pressure, while light and thin materials are sewn with a weaker presser foot pressure. Turn regulaling screw V clockwise for a stronger pressure, or counter-clockwise for a weaker pres sure. Raising the presser foot The presser foot can be raised by means of the hand lever at the back of the machine head or by operating the knee lever. (This also applies to the top roller of subcl. -905/. .). Fig. 17 Pression du pied presseur La preasion du pied presseur dolt être adaptée aux matières mises en ceuvre. Las matières épaisses ou dures exigent une pression plus forte que las matières lêgeres. a Rotation tie Ia doullle V tiroite, pression plus a forte; rotation tie Ia doulila V gauche, pression plus faible. Relevage du pied presseur II est possible de relever le pled pressour tant ti l'aide du levier releveur ala face arrièra tie Ia tête de machine qua tie a genouillltre. (Cad eat vala ble aussi pour le rouleau supérleur en ss-d. -905/. .). Nähfu(3druck regulieren Oar Nlthfultdruck malt dem zu verarbeitenden Material sngepaltt warden. Dickers oder härtere Stoffe erlordem eirren stArkeren Druck ats leich tare Stoffe. Schraubenhülse V nach rechts tirehen Druck wird starker, nach links drehen - Druck wird scfiwltcher. Nähful3 hochstellen Der NShfuI3 kann anlweder ml dam auf der ROck seite des Maschinankopfas bafindlichen Hand hebet hochgestellt, oder durch Beltitlgen des Kniehabels angehoban warden. (Gilt such für die obera Walze bel Ijkl. -905/. .). Regulacion de Ia presion del prensatelas La preston del prensatelas tendrá qua adaptarae en cada caso al material qua Se cosa. Para mate dales gruesos habrá qua elegir más presiOn que para materlales ligeros. Girando el tomillo V hada Ia derecha, Ia presiOn aumanta, y vicaveraa. Elevaciôn del pie prensatelas El pie prensatelas puade elavarse madiante a palanca manual colocada defrtis dais cabeza de a maquina, o bieri accionando Ia palanca tie rodi ha. (Válido también para el rodillo superior en ha Subc. -905/. .). Fig. lb Funktionen der Tretplatten 0 = Ruhestellung 1 = Nlthen bis zur max. Stichzahl 2 = Bet Maschinen mit: -913/52 Nadel posittoniert in Koch- bzw. Tiefstahlung." 3+1 = Bel Maschinen mit: -911/01 RUckwltrtsntihen, bzw. Verriageln • Nur 501 MonuNnon mft Stopmolon ISI&Iung Nrd KppuN&t0r wablbo,t. Functions of pedals o = Rest position 1 = Sawing up to max. speed 2 = On machines with: -913/52 Needle aithar irt "up" or "down" position" 3+1 = On machines with: -911)01 Sawing backwards oi backtacking. • On ,noublnon 015 Slop rnol only tSlson ponllionponu50o by Ir,gglo swiluhI 19

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21

Regulating
the
pressure
on
the
material
The
presser
foot
pressure
must
be
adapted
to
the
material
being
sewn.
Heavy
and
stiff
materials
require
a
stronger
pressure,
while
light
and
thin
materials
are
sewn
with
a
weaker
presser
foot
pressure.
Turn
regulaling
screw
V
clockwise
for
a
stronger
pressure,
or
counter-clockwise
for
a
weaker
pres
sure.
Raising
the
presser
foot
The
presser
foot
can
be
raised
by
means
of
the
hand
lever
at
the
back
of
the
machine
head
or
by
operating
the
knee
lever.
(This
also
applies
to
the
top
roller
of
subcl.
-905/.
.).
Pression
du
pied
presseur
La
preasion
du
pied
presseur
dolt
être
adaptée
aux
matières
mises
en
ceuvre.
Las
matières
épaisses
ou
dures
exigent
une
pression
plus
forte
que
las
matières
lêgeres.
Rotation
tie
Ia
doullle
V
a
tiroite,
pression
plus
forte;
rotation
tie
Ia
doulila
V
a
gauche,
pression
plus
faible.
Relevage
du
pied
presseur
II
est
possible
de
relever
le
pled
pressour
tant
ti
l’aide
du
levier
releveur
ala
face
arrièra
tie
Ia
tête
de
machine
qua
tie
a
genouillltre.
(Cad
eat
vala
ble
aussi
pour
le
rouleau
supérleur
en
ss-d.
-905/.
.).
Nähfu(3druck
regulieren
Oar
Nlthfultdruck
malt
dem
zu
verarbeitenden
Material
sngepaltt
warden.
Dickers
oder
härtere
Stoffe
erlordem
eirren
stArkeren
Druck
ats
leich
tare
Stoffe.
Schraubenhülse
V
nach
rechts
tire-
hen
Druck
wird
starker,
nach
links
drehen
Druck
wird
scfiwltcher.
Nähful3
hochstellen
Der
NShfuI3
kann
anlweder
ml
dam auf
der
ROck
seite
des
Maschinankopfas
bafindlichen
Hand
hebet
hochgestellt,
oder
durch
Beltitlgen
des
Kniehabels
angehoban
warden.
(Gilt
such
für
die
obera
Walze
bel
Ijkl.
-905/.
.).
Regulacion
de
Ia
presion
del
prensatelas
La
preston
del
prensatelas
tendrá
qua
adaptarae
en
cada
caso
al
material
qua
Se
cosa.
Para
mate
dales
gruesos
habrá
qua
elegir
más
presiOn
que
para
materlales
ligeros.
Girando
el
tomillo
V
hada
Ia
derecha,
Ia
presiOn
aumanta,
y
vicaveraa.
Elevaciôn
del
pie
prensatelas
El
pie
prensatelas
puade
elavarse
madiante
a
palanca
manual
colocada
defrtis
dais
cabeza
de
a
maquina,
o
bieri
accionando
Ia
palanca
tie
rodi
ha.
(Válido
también
para
el
rodillo
superior
en
ha
Subc.
-905/.
.).
Funktionen
der
Tretplatten
0
=
Ruhestellung
1
=
Nlthen
bis
zur
max.
Stichzahl
2
=
Bet
Maschinen
mit:
-913/52
Nadel
posittoniert
in
Koch-
bzw.
Tiefstahlung.”
3+1
=
Bel
Maschinen
mit:
-911/01
RUckwltrtsntihen,
bzw.
Verriageln
Nur
501
MonuNnon
mft
Stopmolon
ISI&Iung
Nrd
KppuN&t0r
wablbo,t.
Functions
of
pedals
o
=
Rest
position
1
=
Sawing
up
to
max.
speed
2
=
On
machines
with:
-913/52
Needle
aithar
irt
“up”
or
“down”
position”
3+1
=
On
machines
with:
-911)01
Sawing
backwards
oi
backtacking.
On
,noublnon
015
Slop
rnol
only
tSlson
ponllionponu50o
by
Ir,gglo
swiluhI
19
Fig.
17
Fig.
lb