Pfaff 139 Owner's Manual - Page 16
Universal-Roilpikier, Staffier, padding, blindstitching, universel, piqUre, roulante, Aparato, - sewing machine parts
View all Pfaff 139 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 16 highlights
I Fig. 27 Fr 4543 Universal-Roilpikier- und Staffier apparat (Besl-Nr. 91-744700 91) Die Pfaff 138 kann bei Verwendung dieseg Apparates, der aristelle des Ntlhfu8es ange schraubt wird, auch sum Pikiareri eingesetzt werden. Das Lineal (1,) 1st austauschbar. Für dünrie Stoffe wird das dickere, für dicke Stofle das dünnere Lineal eingesetzi. Das Wechseln geschieht durch elnfaches Her ausziehen bzw. Aufsteciren, Eirrstellung: Grölite Obersfichbreite and Such Iringe ca. 3mm. Mittels des Hebels c den Apparat so ausrichten, dalI die Naclel gleichmtlllig nach beiden Seiten eirrsticht. Achtung. Maschine our bei herabgelassener Stotidrdckerstange in Be Wegurig selzenl Für dtirrne Stoffe, die Nadetanschltlge fund g mit dam Schrauberrzjaher so einstellen, dali die Nadel ganz ieicht abgelenkt wild. Arbeltswelse: Urngelegle Stoffkante bairn Nhhen an der linken Kante entlanggleiten lassen (Fig. 28). Am Ende der Naht, Nadel rechts in des RoBhasr einstechen lessen, Stoftdrückerstange etwss anheben mid Arbeitsstbck urn 180° drehen. Die umbuggte Stoffkante bairn Nhhen nun an der rechten Kante des Lineals entlanggleiten Isssen (Fig. 29). Roll padding and blindstitching foot (Pad-No. 91 744 700-91) Fitted with this foot instead of the normal presser toot, the Ptaff 138 can also be employed for pad ding and blindstitching operations. Guide (b) is exchangeable. For thin fabrics a wide guide, and for thicker fabrics a narrowguide is used. To change the guide, simply pullout the old guide and Insert the new one. Setting: Maximum stitch width and stitch length abt. 3mm, Adjust the position of the blindslitching foot by means of lever can that the needle throw is exactly halved by the center line of the toot. Never run the machine unless the presser bar has been lowered. For sewing thin fabrics adjust bight limiting screws and g with the aid of a screwdriver so that the needle will be slightty deflected. Operation: During sewing guide the folded fabric edge along the left edge ol the guide (Fig. 28). At the end of the seam, let the needle stitch into the horsehair lining, raise the presser bar a little and turn the workplace through 180°. Now guide the folded fabric edge along the right edge of the guide (Fig. 29). Pied universel pour piqUre roulante et glaçage (n° 91-744700-911 Equipée de ce pied a Is place du pied presseur normal, Ia Plaff 138 convient rigalement pour coudre Cu point inaisibla. Le guide b eat richan geable: ii s'emboite enire lea tourcheg dii piad. Utiliser Ia guide tin pour las tissus epais ella guide ripais pour las tissus fins. R 9 lage e: Largeur maximale et Iongueur du point 3 mm env. A l'aide du levier c, gunner Ia pied de manière que l'aiguille pique régulierement de part et d'autre. Na pas presse-tissu avant omettre d'abaisser Ia bane de commencer a coudre. Pour lea tissus fins, rêgler las balées tel g h l'aide dun tournevis de maniftre que I'aiguille soil ricarttle lrigerement. Mode opératoire: Salon fig. 28, gilder a cassure du de tissu contre le bard gauche a du guide. Ia couture, laisser l'aiguille a droite dans Ala tin le arm, lever legigrement Ia barre presse-tissu at burner l'ouvrage de 180°. Maintenant, laisser glisser ta cassure du tissu Ia long du bord droll d du guide (fig. 29). Aparato universal para picar y coser a puntada invisible (N° de pedido 91-744 700-91) Con este aparato, que se colons y atornilla en hugar zarse dab pie prensatelaa, a Pfaff 138 tambin pars picado enrollado. puede alit La gala It,) as intercambiable. La guia más gruesa an gados y Ia guia más emplea delgada para grineros del pars géneros de mayor grosor. El cambio de Ia gala es may técil, pues basta con sacarla o meterla an el muelle de presión. Auste: ponga el anaho máximo de zigzag y un largo de puntada de 3 mm aprox. Accionando Ia patanea C, posicione at aparato de forma qua Ia aguja penetre guardando Ia misma dislancia a ambos lados. Atenciriri: Ia maquina solamente deberé ponerse en marcha con Ia barra del pren satetas bajada. En el caso de géneros delgados, ajusle con at destornilladorlos topes fy g de torma qua Ia agujs sea oprimida ligeramente hacra dentro. Durante Ia coshura, el borde doblado de a plaza deberé conducirge contra el canto isquierdo ne Ia guia (8g. 28). At final de Ia costura deja Ia aguja clavada por Ia parte derecha en Ia entretela, Ia vanle an poco Ia barra del prensalelas y gire Ia plaza de costura 180°. A continuación, el borde dobtado da Ia plaza Se conduce contra el canto derecho de Ia gala (fig. 29). 31