Pfaff 139 Owner's Manual - Page 16

Universal-Roilpikier, Staffier, padding, blindstitching, universel, piqUre, roulante, Aparato, - sewing machine parts

Page 16 highlights

I Fig. 27 Fr 4543 Universal-Roilpikier- und Staffier apparat (Besl-Nr. 91-744700 91) Die Pfaff 138 kann bei Verwendung dieseg Apparates, der aristelle des Ntlhfu8es ange schraubt wird, auch sum Pikiareri eingesetzt werden. Das Lineal (1,) 1st austauschbar. Für dünrie Stoffe wird das dickere, für dicke Stofle das dünnere Lineal eingesetzi. Das Wechseln geschieht durch elnfaches Her ausziehen bzw. Aufsteciren, Eirrstellung: Grölite Obersfichbreite and Such Iringe ca. 3mm. Mittels des Hebels c den Apparat so ausrichten, dalI die Naclel gleichmtlllig nach beiden Seiten eirrsticht. Achtung. Maschine our bei herabgelassener Stotidrdckerstange in Be Wegurig selzenl Für dtirrne Stoffe, die Nadetanschltlge fund g mit dam Schrauberrzjaher so einstellen, dali die Nadel ganz ieicht abgelenkt wild. Arbeltswelse: Urngelegle Stoffkante bairn Nhhen an der linken Kante entlanggleiten lassen (Fig. 28). Am Ende der Naht, Nadel rechts in des RoBhasr einstechen lessen, Stoftdrückerstange etwss anheben mid Arbeitsstbck urn 180° drehen. Die umbuggte Stoffkante bairn Nhhen nun an der rechten Kante des Lineals entlanggleiten Isssen (Fig. 29). Roll padding and blindstitching foot (Pad-No. 91 744 700-91) Fitted with this foot instead of the normal presser toot, the Ptaff 138 can also be employed for pad ding and blindstitching operations. Guide (b) is exchangeable. For thin fabrics a wide guide, and for thicker fabrics a narrowguide is used. To change the guide, simply pullout the old guide and Insert the new one. Setting: Maximum stitch width and stitch length abt. 3mm, Adjust the position of the blindslitching foot by means of lever can that the needle throw is exactly halved by the center line of the toot. Never run the machine unless the presser bar has been lowered. For sewing thin fabrics adjust bight limiting screws and g with the aid of a screwdriver so that the needle will be slightty deflected. Operation: During sewing guide the folded fabric edge along the left edge ol the guide (Fig. 28). At the end of the seam, let the needle stitch into the horsehair lining, raise the presser bar a little and turn the workplace through 180°. Now guide the folded fabric edge along the right edge of the guide (Fig. 29). Pied universel pour piqUre roulante et glaçage (n° 91-744700-911 Equipée de ce pied a Is place du pied presseur normal, Ia Plaff 138 convient rigalement pour coudre Cu point inaisibla. Le guide b eat richan geable: ii s'emboite enire lea tourcheg dii piad. Utiliser Ia guide tin pour las tissus epais ella guide ripais pour las tissus fins. R 9 lage e: Largeur maximale et Iongueur du point 3 mm env. A l'aide du levier c, gunner Ia pied de manière que l'aiguille pique régulierement de part et d'autre. Na pas presse-tissu avant omettre d'abaisser Ia bane de commencer a coudre. Pour lea tissus fins, rêgler las balées tel g h l'aide dun tournevis de maniftre que I'aiguille soil ricarttle lrigerement. Mode opératoire: Salon fig. 28, gilder a cassure du de tissu contre le bard gauche a du guide. Ia couture, laisser l'aiguille a droite dans Ala tin le arm, lever legigrement Ia barre presse-tissu at burner l'ouvrage de 180°. Maintenant, laisser glisser ta cassure du tissu Ia long du bord droll d du guide (fig. 29). Aparato universal para picar y coser a puntada invisible (N° de pedido 91-744 700-91) Con este aparato, que se colons y atornilla en hugar zarse dab pie prensatelaa, a Pfaff 138 tambin pars picado enrollado. puede alit La gala It,) as intercambiable. La guia más gruesa an gados y Ia guia más emplea delgada para grineros del pars géneros de mayor grosor. El cambio de Ia gala es may técil, pues basta con sacarla o meterla an el muelle de presión. Auste: ponga el anaho máximo de zigzag y un largo de puntada de 3 mm aprox. Accionando Ia patanea C, posicione at aparato de forma qua Ia aguja penetre guardando Ia misma dislancia a ambos lados. Atenciriri: Ia maquina solamente deberé ponerse en marcha con Ia barra del pren satetas bajada. En el caso de géneros delgados, ajusle con at destornilladorlos topes fy g de torma qua Ia agujs sea oprimida ligeramente hacra dentro. Durante Ia coshura, el borde doblado de a plaza deberé conducirge contra el canto isquierdo ne Ia guia (8g. 28). At final de Ia costura deja Ia aguja clavada por Ia parte derecha en Ia entretela, Ia vanle an poco Ia barra del prensalelas y gire Ia plaza de costura 180°. A continuación, el borde dobtado da Ia plaza Se conduce contra el canto derecho de Ia gala (fig. 29). 31

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21

I
Fig.
27
Fr
4543
Universal-Roilpikier-
und
Staffier
apparat
(Besl-Nr.
91-744700
91)
Die
Pfaff
138
kann
bei
Verwendung
dieseg
Apparates,
der
aristelle
des
Ntlhfu8es
ange
schraubt
wird,
auch
sum
Pikiareri
eingesetzt
werden.
Das
Lineal
(1,)
1st
austauschbar.
Für
dünrie
Stoffe
wird
das
dickere,
für
dicke
Stofle
das
dünnere
Lineal
eingesetzi.
Das
Wechseln
geschieht
durch
elnfaches
Her
ausziehen
bzw.
Aufsteciren,
Eirrstellung:
Grölite
Obersfichbreite
and
Such
Iringe
ca.
3mm.
Mittels
des
Hebels
c
den
Apparat
so
ausrichten,
dalI
die
Naclel
gleichmtlllig
nach
beiden
Seiten
eirrsticht.
Achtung.
Maschine
our
bei
herabgelassener
Stotidrdckerstange
in
Be
Wegurig
selzenl
Für
dtirrne
Stoffe,
die
Nadetanschltlge
fund
g
mit
dam
Schrauberrzjaher
so
einstellen,
dali
die
Nadel
ganz
ieicht
abgelenkt
wild.
Arbeltswelse:
Urngelegle
Stoffkante
bairn
Nh-
hen
an
der
linken
Kante
entlanggleiten
lassen
(Fig.
28).
Am
Ende
der
Naht,
Nadel
rechts
in
des
RoBhasr
einstechen
lessen,
Stoftdrückerstange
etwss
anheben
mid
Arbeitsstbck
urn
180°
drehen.
Die
umbuggte
Stoffkante
bairn
Nhhen
nun
an
der
rechten
Kante
des
Lineals
entlanggleiten
Isssen
(Fig.
29).
Roll
padding
and
blindstitching
foot
(Pad-No.
91
744
700-91)
Fitted
with
this
foot
instead
of
the
normal
presser
toot,
the
Ptaff
138
can
also
be
employed
for
pad
ding
and
blindstitching
operations.
Guide
(b)
is
exchangeable.
For
thin
fabrics
a
wide
guide,
and
for
thicker
fabrics
a
narrowguide
is
used.
To
change
the guide,
simply
pullout
the
old
guide
and
Insert
the
new
one.
Setting:
Maximum
stitch
width
and
stitch
length
abt.
3mm,
Adjust
the
position
of
the
blindslitching
foot
by
means
of
lever
can
that
the
needle
throw
is
exactly
halved
by
the
center
line
of
the
toot.
Never
run
the
machine
unless
the
presser
bar
has
been
lowered.
For
sewing
thin
fabrics
adjust
bight
limiting
screws
and
g
with
the
aid
of
a
screwdriver
so
that
the
needle
will
be
slightty
deflected.
Operation:
During
sewing
guide
the
folded
fabric
edge
along
the
left
edge
ol
the
guide
(Fig.
28).
At
the
end
of
the
seam,
let
the
needle
stitch
into
the
horsehair
lining,
raise
the
presser
bar
a
little
and
turn
the
workplace
through
180°.
Now
guide
the
folded
fabric
edge
along
the
right
edge
of
the
guide
(Fig.
29).
Pied
universel
pour
piqUre
roulante
et
glaçage
(n°
91-744700-911
Equipée
de
ce
pied
a
Is
place
du
pied
presseur
normal,
Ia
Plaff
138
convient
rigalement
pour
coudre
Cu
point
inaisibla.
Le
guide
b
eat
richan
geable:
ii
s’emboite
enire
lea
tourcheg
dii
piad.
Utiliser
Ia
guide
tin
pour
las
tissus
epais
ella
guide
ripais
pour
las
tissus
fins.
Re
9
lage:
Largeur
maximale
et
Iongueur
du
point
3
mm
env.
A
l’aide
du
levier
c,
gunner
Ia
pied
de
manière
que
l’aiguille
pique
régulierement
de
part
et
d’autre.
Na
pas
omettre
d’abaisser
Ia
bane
presse—tissu
avant
de
commencer
a
coudre.
Pour
lea
tissus
fins,
rêgler
las
balées
tel
g
h
l’aide
dun
tournevis
de
maniftre
que
I’aiguille
soil
ricarttle
lrigerement.
Mode
opératoire:
Salon
fig.
28,
gilder
a
cassure
du
tissu
contre
le
bard
gauche
a
du
guide.
Ala
tin
de
Ia
couture,
laisser
l’aiguille
a
droite
dans
le
arm,
lever
legigrement
Ia
barre
presse-tissu
at
burner
l’ouvrage
de
180°.
Maintenant,
laisser
glisser
ta
cassure
du
tissu
Ia
long
du
bord
droll
d
du
guide
(fig.
29).
Aparato
universal
para
picar
y
coser
a
puntada
invisible
(N°
de
pedido
91-744
700-91)
Con
este
aparato,
que
se
colons
y
atornilla
en
hugar
dab
pie
prensatelaa,
a
Pfaff
138
puede
alit
zarse
tambin
pars
picado
enrollado.
La
gala
It,)
as
intercambiable.
La
guia
más
gruesa
an
emplea
para
grineros
del
gados
y
Ia
guia
más
delgada
pars
géneros
de
mayor
grosor.
El
cambio
de
Ia
gala
es
may
técil,
pues
basta
con
sacarla
o
meterla
an
el
muelle
de
presión.
Auste:
ponga
el
anaho
máximo
de
zigzag
y
un
largo
de
puntada
de
3
mm
aprox.
Accionando
Ia
patanea
C,
posicione
at
aparato
de
forma
qua
Ia
aguja
penetre
guardando
Ia
misma
dislancia
a
ambos
lados.
Atenciriri:
Ia
maquina
solamente
deberé
ponerse
en
marcha
con
Ia
barra
del
pren
satetas
bajada.
En
el
caso
de
géneros
delgados,
ajusle
con
at
destornilladorlos
topes
fy
g
de
torma
qua
Ia
agujs
sea
oprimida
ligeramente
hacra
dentro.
Durante
Ia
coshura,
el
borde
doblado
de
a
plaza
deberé
conducirge
contra
el
canto
isquierdo
ne
Ia
guia
(8g.
28).
At
final
de
Ia
costura
deja
Ia
aguja
clavada
por
Ia
parte
derecha
en
Ia
entretela,
Ia
vanle
an
poco
Ia
barra
del
prensalelas
y
gire
Ia
plaza
de
costura
180°.
A
continuación,
el
borde
dobtado
da
Ia
plaza
Se
conduce
contra
el
canto
derecho
de
Ia
gala
(fig.
29).
31