Pfaff 139 Owner's Manual - Page 8
inférieur - bobbin threading
View all Pfaff 139 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 8 highlights
Fts. 13 R16175b Fig.14 R 9787 Oberfadenspannung regulieren Oberfadenspannung nur bei herabgelassener StoftdrUckerstange regulieren. Durch Drehen der Prindelmutlerl bzw. 2nach rechts(+")wirddie Spannung starker, nach links (,,-") schwticher. Regulating the needle thread tension Always lower the presser bar before you regulate the needle thread tension. To increase the ten sion, turn knurled nut I or 2 clockwise, to de crease the tension, turn It counter-clockwise. Unterfadenspannung regulieren Durch Drehert der Schlitzschrauba nach rechls (±") wird die Spannung starker, nach links (fl-") achwticher. Regulating the bobbin thread tension Turn the regulating screw clockwise for a tighter tension, or counter-clockwise for a weaker ten sion. Réglage de a tension du fil superieur Avant de regler Ins tensions. sbaisser lv pied presseur. Par rotation des rlcrous I at 2 vers Ia droile, Ia tension des Ills augmente; ella diminue par rotation vera Is gauche, Regulacion de Ia tension del hilo superior La regulacion de Ia tensiOn del hilo superior solamente debarA efectuarse cuando Ia barra del prensatelas esté bajada. Girando las tuercas mo letoadas 1 y 2 hacia Ia derecha, a tensiOn au macta, y viceversa. Reglage de Ia tension du fil inférieur Par rotation dv Ia via vers Is drolle (+), Ia tension du lii augmente; ella diminue par rotation vera Ia gauche (--). Regulacion de Ia tensián del hilo inferior Girando at tornillo hacia Ia derecha, Ia tension aumenta, y viceversa. Regulating the stitch length Turn thumb nut S clockwise for shorter stitches, or counter-clockwise for longer stitches. The numbers on the scale indicate the approximate stitch length in millimeters. Reverse sewing Push feed regutator lever S up as far as it wilt go and hold in there. The reverse sthches are as tong as the ones set for forward sewing. Reglage de Ia long ueur du point Par vissage data poignée S. le point deviant plus court par dévissage de celia poignee, Ia point deviant plus tong. Léchelte graduée indiquo Ia tongueur approxima live du point on mm. Couture en inarche arrière Flelever Ia poignée S jusqu'à Ia bulée ella main tenir dens cotta position. La longueur du point en marche arrière correspond a celIa du point en marche avant. Stichlange einstellen Durch Drahen der Stichstellerrnutter S nach rechts wird die Stichllinge kleiner, nach links grotter. Die Skate gibt die ungeféhre Stichltinge in mm an. Rückwärtsnähen Stichstallermulter S bis sum Anschtag nach oben dnicken und festhatfen. Der RFickwãrtsstich entsprlcht dabel der einge. stetlten Stichlange des Vorwärtsstiches. Ajuste del largo de puntada Girando Ia tuerca del regulador de puntada S hacia Ia derecha, el argo dv puntada disminuye, y viceversa. La ascala Indica at largo de puntada aproximado en mm. Costura en retroceso Levante at regulador de puntada S hasta at lope y sujételo. La puntada en retroceso tiene Ia misma largura qua Ia puntada ajustada para Ia costura en avarice. IS