Pfaff 139 Owner's Manual - Page 4

Nadel, Garndicke, Needle, thread, sizes, Aiguille, Inserting, needle, place, l'aiguille, Colocación - threading

Page 4 highlights

Nadel- und Garndicke Mit der Pfaff 138 in Ausfuhnurrg A kSnnen teine, in AusfUhnung B mittlere Malerialieri verarboilet werden. Nadel- und Gamdicke richion sich dabei nach dem zu vemithenden Material. Die nachslehenden Angaben sollen als Anhalls punkte dienen. Needle and thread sizes In model A the Pfafl 138 is used for sewing light weight materials, in model B for medium-weight materials. Needle size and thread weight depend on the material to be sewn. Select the proper needle and thread sizes from the chart below: Aiguille et fil La PlaIt 138 en modéle A Iravaille les matières fInes; is models B convient pour les matières moyennes. La grosseur de l'aiguille at dii fit sont tonction des mallAres. La tableau ci-dessous ne donne qua des valeurs approximatives. Hilos y agujas El tipo de maquirra A asIa ideado para generos ligaroa yeT B pare semuligeros. El grosor del hilo y da a aguja depends del ma terial qua se coss. El cuadro slguienfe ofrece al gunos puntos de referenda pare Ia corrects alec don de Ta aguja y del hllo respadto vi tipo de máquina. a c . , B are 2 r0fl00•0O0O.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21

Nadel-
und
Garndicke
Mit
der
Pfaff
138
in
Ausfuhnurrg
A
kSnnen
teine,
in
AusfUhnung
B
mittlere
Malerialieri
verarboilet
werden.
Nadel-
und
Gamdicke
richion
sich
dabei
nach
dem
zu
vemithenden
Material.
Die
nachslehenden
Angaben
sollen
als
Anhalls
punkte
dienen.
Needle
and
thread
sizes
In
model
A
the
Pfafl
138
is
used
for
sewing
light
weight
materials,
in
model
B
for
medium-weight
materials.
Needle
size
and
thread
weight
depend
on
the
material
to
be
sewn.
Select
the
proper
needle
and
thread
sizes
from
the
chart
below:
Aiguille
et
fil
La
PlaIt
138
en
modéle
A
Iravaille
les
matières
fInes;
is
models
B
convient
pour
les
matières
moyennes.
La
grosseur
de
l’aiguille
at
dii
fit
sont
tonction
des
mallAres.
La
tableau
ci-dessous
ne
donne
qua
des
valeurs
approximatives.
Inserting
the
needle
Use
needles
of
the
specified
system
only,
as
indi
cated
below:
Subdass
Needle
system
-6/21;
-6/21-915102;
-34/01;
-45/01-915/02;-45/02-915102;
438
KK
-66/01
-6/21-915105;
-45/01-915/05;
1308
-45/02915/05
-275/01-277/01
134
EtC
Switch
off
the
machine.
Loosen
needle
set
screw
A.
Insert
the
needle
with
its
long
groove
facing
toward
you
and
push
it
up
into
the
needle
holder
as
far
as
it
will
go.
Tighten
the
needle
set
screw.
Mise
en
place
de
l’aiguille
N’ufiliaer
que
des
aiguilles
du
système
preacrit:
Sous-classe
Système
d’aiguille
-6/21;
-6/21-915/02;
-34/01;
-45/01-915/02;-45/02-915102;
438
1(1<
-66/01
-6/21-915/05;
-45/01-915/05;
1308
-45/02-915105
-275/01;-277/01
134
EtC
MaItre
Is
machine
hors
circuit.
Desserrer
Ia
via
de
fIxation
A
cia
laiguille.
Intro
duire
laiguille
jusquit
Ia
butée
clans
le
pince
sigullie,
Is
rainure
longue
loumée
Vera
ravant.
Rebloquer
levis
de
fixation
de
laiguulle.
Colocación
de
Ia
aguja
Use
excluaivsrnente
agujas
del
sistema
indicado:
Subclase
Sisteme
deaguaja
-6/21;
-6/21-915/02;
-34/01;
-45/01-915/02;-45/02-915102;
438
1(1<
-66/01
-6/21-915/05;
-45/01-915/05;
1308
-45/02-915/05
-275/01
;-277/01
134
EtC
Dasconecte
a
maquina.
Atloje
el
tomillo
A
pare
fijaciOn
de
Ia
agujs.
Intro
duzca
Ia
aguja
haste
el
tops
anal
portaagujas,
de
fcrms
qua
su
ranura
larga
mire
hacia
el
frente.
Finalemante,
apriele
at
lornillo
pare
fijación
cia
Is
aguja.
Hilos
y
agujas
El
tipo
de
maquirra
A
asIa
ideado
para
generos
ligaroa
yeT
B
pare
semuligeros.
El
grosor
del
hilo
y
da
a
aguja
depends
del
ma
terial
qua
se
coss.
El
cuadro
slguienfe
ofrece
al
gunos
puntos
de
referenda
pare
Ia
corrects
alec
don
de
Ta
aguja
y
del
hllo
respadto
vi
tipo
de
máquina.
F.
4
R7187
.
.9-
Be
a
c
E-eot
.
z-°
0
,
5
0
B
.9
are
oars’-
5
-0
s,ar.tt
c
S
2
srtt
E
0
at
rfl0•OO
o5
car
o
0000.
5500
ao,c.2r
tI=Sar
>>-=__
5St
<l
ZZCIE)
5lO..,<
uicd7uflO
(oc0uc0
60
100—80
140
200—150
A
70
70—60
120
180—120
80
60—50
100
120—100
B
90
50—40
80
100—80
70
100
40—30
70
80—60
60
Achtung:
Shine
Flngerschutz
Verlefzungsgefahrl
DangerI
Do
not
operate
without
finger
guardl
Attention:
Sans
protège-doigts,
risque
d’accidenti
MansIOn:
No
rosa
sin
saisadedos.
lffellgro
de
accidental
*
Nadeldicke
in
hundertstel
mm
*
Needle
size
in
hundredths
of
mm
Nadel
einsetzen
Nur
Nadaln
des
vorgeschriebenen
Systems
var
wenden:
Unterfdasse
Nadalsystam
-6/21;
-6/21-91
5/02;
-34/01;
-45/01-915/02;-45/02-915102
438
KK
-66/01
-6/21-915/05;
-45/01-915/05;
1308
-45/02-915/05
-275/01-277/01
134
BK
*
Grossaur
de
l’aiguilla
an
canlièmes
da
mm
*
Groaor
de
Ia
aguja
en
Vim
da
mm
Maachine
ausschaltan.
Nadelbefastigungsschraube
A
lSsen.
Nadel,
mit
dec
langan
Nadeirille
nach
vorn,
his
zum
Ansciilag
in
den
Nadelhalter
ainsetzen.
Nadelbefestigungs
schraube
feslziehen.