Pfaff 139 Owner's Manual - Page 3

beta. - sewing machine

Page 3 highlights

07811 F,g.2 Cilen Bel neuen Maschinon ate blanken Tails mit sau harem Lappen abwischon. Anschliellend an ails roto markierten Cistollen (in Fig. 1 his 3 durch Pfeile gekennzoichnot) etwas Petroleum goben und Maschine hal hochgestetltem Nithfu8, oboe Faden und Spulenkapsel, kurz tauten assert. Danach alle tilstetlen mit etwas Pfaff Nähma schlnenôI Nr. 280-1-120144 odor siturefreiem CII mit airier Viskosititt von 15,0 m 2 /s rn bei 50°C und einer Dichte von 0,865 g3 lcrn bei 15°C ver sorgen. Das blon 2 mat wSchenttich, bei indu striellem Einsatz taglich sowie hal extremen Be dirigungen (zO. viol Ntihstaub, hoho Drehzahi usw.) 2 mat titgtich wiederholen. Kapsellaufbahn. Grailor und Kopfteilo besonders berUcksichtigen. Die Kegelritdor einmat Im Jahr mit Natronseiten tett(Tropfpunkt 150°C) Pfatf-Sest.-Nr. 280-1-120 243 dunn eintetten. 07810 Oiling Before you put a new machine into operation, wipe all bright metal parts with a clean rag. Apply a few drops of kerosene to all oiling points marked red on the machine (end by arrows in Figs. 1103> and run the machine briefly with needle thread and bobbin case removed and the presser foot raised. Then apply a few drops ot Ptaff sewing machine oil No. 280-1-120144 or an acid-free oil with a viscosity 0115.0 m 2 /s m at 50°C and a den sity of 0.865 g/cmi at 15°C to all oiling points. Oil the machine twice a week, including especially the bobbin case raceway in the sewing hook and the machine head parts. When the machine is employed in sewing factories, oil it once a day, under extreme conditions (e.g. large amount of lint or high speed) even twice a day. Apply a thin film of sods soap grease with a drip ping point of 150°C (Ptaff No. 280-1-120 243> to the bevel gears, once a year. Huilage Sur lea machines neuvos, nettoyer toules los parties non pointes avec Un lorchon propre. Puis, verser quelques gouttes do pétrole stir toua lea points do graissage marques de peinture rouge a (fig. 1 3, fléches). Faire burner to mécanisme a quelque lamps sans fit ni boSe canette, it pied presseur levé. Puia, graisser bus lea points indiquès ci-dessos evec do Ihuite Pfaff, ret. 280-1-120144 ou do l'huile exernpte d'aclde dune viscoaité do 15,0 mm°/sec a so°c et d'une densité do 0,865 g/cm° a 15°C. Huller normale mont deux tots par semaine, une tots par Jour en cas d'utiiiaation induatrielle 01 deux lois par a jour des conditions d'emploi extremes (p. ex. beaucoup do bourres, vitesses étevéos, etc.), en particufierlscoursière du crochet, le crochet et lea pièces do beta. Une tots par an, enduireles pignons dune légère couche do graisso so savon do soude (temperalure de auutoment 150°C), tél. Pfaff 280-1-120 243. Engrase En el caso de máquines nuevas, limpie todas las piezas pulidas. A continuaciôn eche un poco do potróleo en todos los puntos do engrase marca dos con -roto" (indicados con Ilechas en las figs. 1 a3) y, con el pie prensatolas levantado, sin hilo y sin cápaula de Ia canulta, ponga Ia mAquina on marcha duranle un corto tiempo. Soguidamente provea todos lox punlos do engrase con on poco do acelte Plaff para máqulnaa do coser, N' 2801-120144, 6 do eceite oxento do ácidos con una viscosidad do 15,0 m 2 /s m a 50°C y una clonsidod do 0,865 9/cm° a 15°C. Ropita este engrese dos veces a Ia semana; ci se usa como máquina in dustrial, uris vex at dia yen condiciones extremes (p. ej. mucho polvo do costura, etevada volocidad, etc.), 2 vecea at dis, sin olvidarso do a pisla do Ia corredera del garlio y do las piezas de Ia cabeza. Engrase los engranajes cOnicos una vex at año con uris capa fina do grosa sOdica (punto de go tao 150°C), N° do pedido Pfatf 280-1-120 243. 5

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21

Cilen
Bel
neuen
Maschinon
ate
blanken
Tails
mit
sau
harem
Lappen
abwischon.
Anschliellend
an
ails
roto
markierten
Cistollen
(in
Fig.
1
his
3
durch
Pfeile
gekennzoichnot)
etwas
Petroleum
goben
und
Maschine
hal
hochgestetltem
Nithfu8,
oboe
Faden
und
Spulenkapsel,
kurz
tauten
assert.
Danach
alle
tilstetlen
mit
etwas
Pfaff
Nähma
schlnenôI
Nr.
280-1-120144
odor
siturefreiem
CII
mit
airier
Viskosititt
von
15,0
mrn
2
/s
bei
50°C
und
einer
Dichte
von
0,865
glcrn
3
bei
15°C
ver
sorgen.
Das
blon
2
mat
wSchenttich,
bei
indu
striellem
Einsatz
taglich
sowie
hal
extremen
Be
dirigungen
(zO.
viol
Ntihstaub,
hoho
Drehzahi
usw.)
2
mat
titgtich
wiederholen.
Kapsellaufbahn.
Grail
or
und
Kopfteilo
besonders
berUcksichtigen.
Die
Kegelritdor
einmat
Im
Jahr
mit
Natronseiten
tett(Tropfpunkt
150°C)
Pfatf-Sest.-Nr.
280-1-120
243
dunn
eintetten.
Oiling
Before
you
put
a
new
machine
into
operation,
wipe
all
bright
metal
parts
with
a
clean
rag.
Apply
a
few
drops
of
kerosene
to
all
oiling
points
marked
red
on
the
machine
(end
by
arrows
in
Figs.
1103>
and
run
the
machine
briefly
with
needle
thread
and
bobbin
case
removed
and
the
presser
foot
raised.
Then
apply
a
few
drops
ot
Ptaff
sewing
machine
oil
No.
280-1-120144
or
an
acid-free
oil
with
a
viscosity
0115.0
mm
2
/s
at
50°C
and
a
den
sity
of
0.865
g/cmi
at
15°C
to
all
oiling
points.
Oil
the
machine
twice
a
week,
including
especially
the
bobbin
case
raceway
in
the
sewing
hook
and
the
machine
head
parts.
When
the
machine
is
employed
in
sewing
factories,
oil
it
once
a
day,
under
extreme
conditions
(e.g.
large
amount
of
lint
or
high
speed)
even
twice
a
day.
Apply
a
thin
film
of
sods
soap
grease
with
a
drip
ping
point
of
150°C
(Ptaff
No.
280-1-120
243>
to
the
bevel
gears,
once
a
year.
Huilage
Sur
lea
machines
neuvos,
nettoyer
toules
los
parties
non
pointes
avec
Un
lorchon
propre.
Puis,
verser
quelques
gouttes
do
pétrole
stir
toua
lea
points
do
graissage
marques
de
peinture
rouge
(fig.
1
a
3,
fléches).
Faire
burner
to
mécanisme
quelque
lamps
sans
fit
ni
boSe
a
canette,
it
pied
presseur
levé.
Puia,
graisser
bus
lea
points
indiquès
ci-dessos
evec
do
Ihuite
Pfaff,
ret.
280-1-120144
ou
do
l’huile
exernpte
d’aclde
dune
viscoaité
do
15,0
mm°/sec
a
so°c
et
d’une
densité
do
0,865
g/cm°
a
15°C.
Huller
normale
mont
deux
tots
par
semaine,
une
tots
par
Jour
en
cas
d’utiiiaation
induatrielle
01
deux
lois
par
jour
a
des
conditions
d’emploi
extremes
(p.
ex.
beaucoup
do
bourres,
vitesses
étevéos,
etc.),
en
particufierlscoursière
du
crochet,
le
crochet
et
lea
pièces
do
beta.
Une
tots
par
an,
enduireles
pignons
dune
légère
couche
do
graisso
so
savon
do
soude
(tempera-
lure
de
auutoment
150°C),
tél.
Pfaff
280-1-120
243.
Engrase
En
el
caso
de
máquines
nuevas,
limpie
todas
las
piezas
pulidas.
A
continuaciôn
eche
un
poco
do
potróleo
en
todos
los
puntos
do
engrase
marca
dos
con
-roto”
(indicados
con
Ilechas
en
las
figs.
1
a3)
y,
con
el
pie
prensatolas
levantado,
sin
hilo
y
sin
cápaula
de
Ia
canulta,
ponga
Ia
mAquina
on
marcha
duranle
un
corto
tiempo.
Soguidamente
provea
todos
lox
punlos
do
engrase
con
on
poco
do
acelte
Plaff
para
máqulnaa
do
coser,
N’
280-
1-120144,
6
do
eceite
oxento
do
ácidos
con
una
viscosidad
do
15,0
mm
2
/s
a
50°C
y
una
clonsidod
do
0,865
9/cm°
a
15°C.
Ropita
este
engrese
dos
veces
a
Ia
semana;
ci
se
usa
como
máquina
in
dustrial,
uris
vex
at
dia
yen
condiciones
extremes
(p.
ej.
mucho
polvo
do
costura,
etevada
volocidad,
etc.),
2
vecea
at
dis,
sin
olvidarso
do
a
pisla
do
Ia
corredera
del
garlio
y
do
las
piezas
de
Ia
cabeza.
Engrase
los
engranajes
cOnicos
una
vex
at
año
con
uris
capa
fina
do
grosa
sOdica
(punto
de
go
tao
150°C),
do
pedido
Pfatf
280-1-120
243.
07811
F,g.2
07810
5