Brother International LS-1717B Users Manual - Multi - Page 35

STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING, Straight Stitching

Page 35 highlights

CONTENTS KNOWING YOUR SEWING MACHINE STRAIGHT AND ZIGZAG BUILT-IN STITCHES STITCHING Straight Stitching Point droit STITCH LENGTH STITCH WIDTH NEEDLE POSITION PRESSER FOOT NEEDLE F-4 0 M, L, R (For twin needle sewing, always set at M.) Zigzag Single or Twin Starting Sewing 1. Raise the needle to its highest position and lift the presser foot lever. 2. Pull up the bobbin thread by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and place both the upper and lower threads toward the back behind the presser foot. 3. Place the fabric under the presser foot and position the needle 1 cm (3/8") from the edge of the fabric. 4. Lower the presser foot. 5. To backtack, press the reverse sewing lever down as far as possible and lightly touch the foot controller. Sew 5 to 10 stitches in the reverse direction. 6. Release the reverse sewing button and start sewing in the forward direction by applying pressure to the foot controller. NOTE: The backtack or reverse sewing is used for locking the end of seams and reinforcing stitches. LONGUEUR DE POINT LARGEUR DE POINT POSITION DE L'AIGUILLE PIED-DE-BICHE AIGUILLE F-4 0 M, L, R (lorsque l'aiguille jumelée est utilisée, toujours la régler sur M.) Zigzag Simple ou jumeiée Commencer à coudre 1. Remonter complètement l'aiguille et relever le levier du pied-debiche. 2. Remonter le fil inférieur en tournant le volant vers soi (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) et amener les fils supérieur et inférieur vers l'arrière du pied-de-biche. 3. Placer le tissu sous le pied-de-biche et placer l'aiguille à 1 cm du bord du tissu. 4. Abaisser le pied-de-biche. 5. Pour arrêter une couture, appuyer complètement sur le levier de couture en marche arrière et appuyer légèrement sur la pédale. Faire 5-10 points en marche arrière. 6. Relâcher le bouton de marche arrière et recommencer à coudre en marche avant en appuyant sur la pédale. REMARQUE : La couture en marche arrière sert à terminer les coutures et à consolider les points. Puntadas rectas Ponto Reto LARGO DE PUNTADA ANCHO DE PUNTADA POSICIÓN DE LA AGUJA PRENSATELAS AGUJA F-4 0 M, L, R (Cuando use agujas gemelas, la posición siempre será M.) Zigzag Simple o doble Para empezar a coser 1. Eleve la aguja a su posición más alta y levante la palanca del prensatelas. 2. Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y tire de los hilos superior e inferior hacia la parte de atrás del prensatelas. 3. Coloque el tejido debajo del prensatelas y posicione la aguja a 1 cm (3/8") de la orilla del tejido. 4. Baje el prensatelas. 5. Para retroceder, apriete a fondo el pulsador de retroceso y presione ligeramente el pedal para coser 5 ó 10 puntadas hacia atrás. 6. Suelte el pulsador de retroceso y vuelva a coser hacia delante presionando el pedal. NOTA: El retroceso o costura hacia atrás sirve para finalizar una costura y reforzar las puntadas. COMPRIMENTO DO PONTO F-4 LARGURA DO PONTO 0 POSIÇÃO DA AGULHA M, L, R (Para costuras com agulha dupla, regule sempre a M.) PÉ CALCADOR Para Zig-zag AGULHA Simples ou Dupla Iniciando a Costura 1. Eleve a agulha até a sua posição mais alta e levante a alavanca do pé calcador. 2. Puxe para cima a linha da bobina, rodando o volante em direção a você (sentido anti-horário), e disponha as linhas superior e inferior para trás do pé calcador. 3. Coloque o tecido debaixo do pé calcador e posicione a agulha a 1 cm (3/ 8") da borda do tecido. 4. Abaixe o pé calcador. 5. Para retroceder, pressione a alavanca de costura em retrocesso o máximo possível para baixo, e toque levemente no reostato. Costure de 5 a 10 pontos no sentido inverso. 6. Libere a tecla de costura em retrocesso e comece a costura no sentido progressivo, aplicando pressão no reostato. NOTA: Acostura em retrocesso é usada para finalizar uma costura e reforçar os pontos. BUTTONHOLE AND USING ATTACHMENTS BUTTON SEWING AND APPLICATIONS MAINTENANCE INDEX 25

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82

25
CONTENTS
KNOWING YOUR
SEWING MACHINE
STRAIGHT AND ZIGZAG
STITCHING
BUILT-IN STITCHES
USING ATTACHMENTS
AND APPLICATIONS
BUTTONHOLE
AND
BUTTON SEWING
MAINTENANCE
INDEX
Straight Stitching
STITCH LENGTH
F-4
STITCH WIDTH
0
NEEDLE POSITION
M, L, R (For twin needle sewing, always set
at
M.)
PRESSER FOOT
Zigzag
NEEDLE
Single or Twin
Starting Sewing
1.
Raise the needle to its highest position and lift the presser foot le-
ver.
2.
Pull up the bobbin thread by turning the balance wheel toward
you (counterclockwise) and place both the upper and lower threads
toward the back behind the presser foot.
3.
Place the fabric under the presser foot and position the needle 1
cm (3/8") from the edge of the fabric.
4.
Lower the presser foot.
5.
To backtack, press the reverse sewing lever down as far as possible
and lightly touch the foot controller. Sew 5 to 10 stitches in the
reverse direction.
6.
Release the reverse sewing button and start sewing in the forward
direction by applying pressure to the foot controller.
NOTE:
The backtack or reverse sewing is used for locking the end of seams
and reinforcing stitches.
Point droit
LONGUEUR DE POINT
F-4
LARGEUR DE POINT
0
POSITION DE L’AIGUILLE
M, L, R (lorsque l’aiguille jumelée est utili-
sée, toujours la régler sur M.)
PIED-DE-BICHE
Zigzag
AIGUILLE
Simple ou jumeiée
Commencer à coudre
1.
Remonter complètement l’aiguille et relever le levier du pied-de-
biche.
2.
Remonter le fil inférieur en tournant le volant vers soi (dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre) et amener les fils supérieur et
inférieur vers l’arrière du pied-de-biche.
3.
Placer le tissu sous le pied-de-biche et placer l’aiguille à 1 cm du
bord du tissu.
4.
Abaisser le pied-de-biche.
5.
Pour arrêter une couture, appuyer complètement sur le levier de
couture en marche arrière et appuyer légèrement sur la pédale.
Faire 5-10 points en marche arrière.
6.
Relâcher le bouton de marche arrière et recommencer à coudre en
marche avant en appuyant sur la pédale.
REMARQUE :
La couture en marche arrière sert à terminer les coutures et à consoli-
der les points.
Puntadas rectas
LARGO DE PUNTADA
F-4
ANCHO DE PUNTADA
0
POSICIÓN DE LA AGUJA
M, L, R (Cuando use agujas gemelas, la
posición siempre será
M.)
PRENSATELAS
Zigzag
AGUJA
Simple o doble
Para empezar a coser
1.
Eleve la aguja a su posición más alta y levante la palanca del
prensatelas.
2.
Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia usted (en el sen-
tido contrario al de las manecillas de un reloj) y tire de los hilos
superior e inferior hacia la parte de atrás del prensatelas.
3.
Coloque el tejido debajo del prensatelas y posicione la aguja a 1
cm (3/8") de la orilla del tejido.
4.
Baje el prensatelas.
5.
Para retroceder, apriete a fondo el pulsador de retroceso y pre-
sione ligeramente el pedal para coser 5 ó 10 puntadas hacia atrás.
6.
Suelte el pulsador de retroceso y vuelva a coser hacia delante
presionando el pedal.
NOTA:
El retroceso o costura hacia atrás sirve para finalizar una costura y
reforzar las puntadas.
Ponto Reto
COMPRIMENTO DO PONTO
F-4
LARGURA DO PONTO
0
POSIÇÃO DA AGULHA
M, L, R (Para costuras com agulha dupla,
regule sempre a M.)
PÉ CALCADOR
Para Zig-zag
AGULHA
Simples ou Dupla
Iniciando a Costura
1.
Eleve a agulha até a sua posição mais alta e levante a alavanca do pé
calcador.
2.
Puxe para cima a linha da bobina, rodando o volante em direção a você
(sentido anti-horário), e disponha as linhas superior e inferior para trás
do pé calcador.
3.
Coloque o tecido debaixo do pé calcador e posicione a agulha a 1 cm (3/
8") da borda do tecido.
4.
Abaixe o pé calcador.
5.
Para retroceder, pressione a alavanca de costura em retrocesso o máxi-
mo possível para baixo, e toque levemente no reostato. Costure de 5 a
10 pontos no sentido inverso.
6.
Libere a tecla de costura em retrocesso e comece a costura no sentido
progressivo, aplicando pressão no reostato.
NOTA:
Acostura em retrocesso é usada para finalizar uma costura e reforçar os
pontos.