Yamaha DD-50 Owner's Manual - Page 31

MIDI Implementation Chart / Implementierungstabelle - digital drum

Page 31 highlights

MIDI Implementation Chart / Implementierungstabelle / Table d'implémentation / Gráfico de implementación [Digital Percussion] Model: DD-50 MIDI Implementation Chart Function Transmitted Recognized Date: 1996. 3. 1 Version: 1.0 Remarks Basic Default Channel Changed 1~16 CH 1~16 CH 1~16 CH 1~16 CH Mode Default Messages Altered Mode 3 X Mode 3 X X Note Number : True voice 0~127 13~96 13~96 Velocity Note on Note off O 9nH, v=1~127 X 9nH, v=0 O 9nH, v=1~127 X 9nH, v=0 After key's X X Touch Ch's X X Pitch Bender O O Control Change 0, 32 O O 1O O 6, 38 O O 7O O 10 O (*1) O 11 O O 64 O O 91 O O 96 X O 97 X O 100, 101 O O 120 X O 121 X O Bank select MSB, LSB Modulation depth Data entry MSB, LSB Volume Pan Expression Sustain Ambience depth RPN data increment RPN data decrement RPN LSB, MSB All sound off Reset all controllers Program O O Change : True # 0~127 System Exclusive X X System : Song Position X X : Song Select X X Common : Tune X X System : Clock O Real Time : Commands O O O (*2) Aux : Local ON/OFF X X : All Notes Off X X Messages : Active Sense O O : Reset X X Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO Mode 4: OMNI OFF, MONO *1 Value of Pan for each drum pad and foot pedal is not transmitted via MIDI. *1 Pan-Werte der einzelnen Pads und Pedale werden nicht über MIDI übertragen. *1 La valeur de Pan pour chaque pad de batterie et pour la pédale n'est pas transmise via MIDI. *1 El valor del efecto panorámico (Pan) para cada pulsador y pedal de batería no se transmite a través de MIDI. *2 The DD-50 can accept Start/Stop signals, received via MIDI, by setting the MIDI clock to "External". *2 Das DD-50 spricht auf über MIDI empfangene Start/Stop-Signale an, wenn es auf externen MIDI-Taktgeber ("E") gestellt ist. *2 Le DD-50 peut accepter les signaux Start/Stop reçus via MIDI, en réglant l'horloge MIDI sur "External (E)". *2 El DD-50 puede aceptar señales de inicio/parada recibidas a través de MIDI, ajustando el reloj MIDI a "Externo (E)". O: Yes X: No 29

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34

29
MIDI Implementation Chart / Implementierungstabelle /
Table d'implémentation / Gráfico de implementación
[Digital Percussion]
Date: 1996. 3. 1
Model: DD-50
MIDI Implementation Chart
Version: 1.0
Function
Transmitted
Recognized
Remarks
Basic
Default
1~16 CH
1~16 CH
Channel
Changed
1~16 CH
1~16 CH
Default
Mode 3
Mode 3
Mode
Messages
X
X
Altered
*****************
X
Note
0~127
13~96
Number
: True voice
*****************
13~96
Velocity
Note on
O
9nH, v=1~127
O
9nH, v=1~127
Note off
X
9nH, v=0
X
9nH, v=0
After
key’s
X
X
Touch
Ch’s
X
X
Pitch Bender
O
O
Control Change
0, 32
O
O
Bank select MSB, LSB
1
O
O
Modulation depth
6, 38
O
O
Data entry MSB, LSB
7
O
O
Volume
10
O
(*1)
O
Pan
11
O
O
Expression
64
O
O
Sustain
91
O
O
Ambience depth
96
X
O
RPN data increment
97
X
O
RPN data decrement
100, 101
O
O
RPN LSB, MSB
120
X
O
All sound off
121
X
O
Reset all controllers
Program
O
O
0~127
Change
: True #
*****************
System Exclusive
X
X
System
: Song Position
X
X
: Song Select
X
X
Common
: Tune
X
X
System
: Clock
O
O
Real Time : Commands
O
O
(*2)
Aux
: Local ON/OFF
X
X
: All Notes Off
X
X
Messages : Active Sense
O
O
: Reset
X
X
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
O
: Yes
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 4: OMNI OFF, MONO
X
: No
*1 Value of Pan for each drum pad and foot pedal is not transmitted via MIDI.
*1 Pan-Werte der einzelnen Pads und Pedale werden nicht über MIDI übertragen.
*1 La valeur de Pan pour chaque pad de batterie et pour la pédale n’est pas transmise via MIDI.
*1 El valor del efecto panorámico (Pan) para cada pulsador y pedal de batería no se transmite a través de MIDI.
*2 The DD-50 can accept Start/Stop signals, received via MIDI, by setting the MIDI clock to “External”.
*2 Das DD-50 spricht auf über MIDI empfangene Start/Stop-Signale an, wenn es auf externen MIDI-Taktgeber (“E”) gestellt ist.
*2 Le DD-50 peut accepter les signaux Start/Stop reçus via MIDI, en réglant l’horloge MIDI sur “External (E)”.
*2 El DD-50 puede aceptar señales de inicio/parada recibidas a través de MIDI, ajustando el reloj MIDI a “Externo (E)”.