HP 4500 HP Color LaserJet 4500 and 4550 printer families - Fuser Kit Installat - Page 4

English, Dansk, Deutsch, Italiano, Nederlands, Norsk, Portugu, Suomi, Svenska

Page 4 highlights

7 8 9 Dansk English Deutsch Español Français Italiano Release the straps from the rear door by squeezing the latches on the straps where they connect to the rear door. Then lower the door. Frigør stropperne fra den bageste låge ved at klemme spænderne på stropperne, hvor de forbindes med den bageste låge. Læg derefter lågen ned. WARNING! To prevent possible burns, be sure the power cord is unplugged and that the printer has cooled for 30 minutes. ADVARSEL! For at undgå mulighed for forbrændinger, skal du sørge for, at netledningen er taget ud af stikkontakten, og at printeren har afkølet i 30 minutter. Lösen Sie die Halteriemen von der hinteren Klappe. Hierzu drücken Sie die Verriegelungsstifte zusammen, die sich an den Enden der Riemen befinden, die an der hinteren Klappe befestigt sind. Lassen Sie dann die Klappe herab. Suelte las correas de la puerta posterior apretando los retenes de las mismas en su punto de conexión con la puerta posterior. Luego baje la puerta. WARNUNG! Um Verbrennungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, daß der Netzstecker gezogen wurde und daß der Drucker 30 Minuten lang abgekühlt ist. ¡ADVERTENCIA! Para evitar quemaduras, verifique que el cable de alimentación esté desenchufado y que hayan transcurrido por lo menos 30 minutos para que la impresora se enfríe. Dégagez les courroies de la porte arrière en comprimant leurs loquets à l'endroit où elles sont attachées à la porte. Puis abaissez la porte. AVERTISSEMENT ! Afin d'éviter de vous brûler, assurez-vous que vous avez bien débranché le cordon et laissé l'imprimante refroidir pendant 30 minutes. Inside the back of the printer, near the bottom, locate the two blue latches on the fuser. Inden for printerens bagside, i nærheden af bunden, finder du de to blå spænder på fikseringsenheden. Machen Sie im rückwärtigen Teil des Druckers in der Nähe des Bodens die beiden blauen Verriegelungen an der Fixiereinheit ausfindig. Dentro de la parte posterior de la impresora, cerca del fondo, localice los dos retenes azules del fusor. Dans la partie arrière de l'imprimante, en bas, repérez les deux loquets bleus de la station de fusion. Rilasciare i connettori dello sportello posteriore stringendo i fermagli che si trovano nei punti di collegamento allo sportello. Quindi abbassare lo sportello. AVVERTENZA: per evitare bruciature, accertarsi di avere scollegato il cavo di alimentazione e di avere atteso 30 minuti per il raffreddamento della stampante. All'interno della parte posteriore della stampante, vicino al fondo, individuare i due fermagli blu del fusore. Maak de riemen van de achterklep los door de vergrendeling van beide riemen samen te drukken op de plaats waar de riemen aan de achterklep bevestigd zijn. Zet de klep vervolgens omlaag. Løsne stroppene fra den bakre døren ved å klemme sammen festemekanismene på stroppene der de er festet til den bakre døren. Vipp deretter døren ned. Solte as tiras da porta traseira, apertando suas travas no ponto em que se conectam à porta traseira. Em seguida, abaixe a porta. WAARSCHUWING! Voorkom brandwonden door het netsnoer uit het stopcontact te nemen en de printer 30 minuten te laten afkoelen. ADVARSEL! Unngå mulig forbrenning. Kontroller at strømledningen er trukket ut, og at skriveren har stått til avkjøling i 30 minutter. AVISO! Para evitar possíveis queimaduras, desligue o fio elétrico da tomada e deixe a impressora esfriar por 30 minutos. Vind de twee blauwe fuservergrendelingen onderin aan de achterzijde van de printer. Finn de to blå festemekanismene for varmeelementet nær bunnen bak på innsiden av skriveren. Dentro da parte traseira da impressora, próximo à base, localize as duas travas azuis do fusor. , ! , . , . 30 . Vapauta hihnat takaluukusta puristamalla hihnojen salpoja siitä kohtaa, jossa ne kiinnittyvät takaluukkuun. Avaa sitten luukku. Ta loss banden från bakluckan genom att trycka ihop spärrarna på banden där de är fästa vid den bakre luckan. Sänk sedan ned luckan. VAROITUS! Varmista mahdollisten palovammojen välttämiseksi, että virtajohto on irrotettu pistorasiasta ja kirjoitin on jäähtynyt 30 minuutin ajan. VARNING! Undvik att bränna dig genom att se till att nätsladden är urkopplad och att skrivaren har svalnat i 30 minuter. , , . Paikanna kaksi sinistä kiinnitysyksikön salpaa kirjoittimen takaa, sen alaosasta. Leta reda på de två blå spärrarna på fixeringsenheten som sitter nästan längst ner på insidan av skrivarens baksida. Norsk Nederlands Português Pycck Suomi Svenska

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32

English
Release the straps from the rear door by
squeezing the latches on the straps where
they connect to the rear door. Then lower the
door.
WARNING! To prevent possible burns, be
sure the power cord is unplugged and that
the printer has cooled for 30 minutes.
Inside the back of the printer, near the
bottom, locate the two blue latches on the
fuser.
Dansk
Frig
ø
r stropperne fra den bageste l
å
ge ved at
klemme sp
æ
nderne p
å
stropperne, hvor de
forbindes med den bageste l
å
ge. L
æ
g
derefter l
å
gen ned.
ADVARSEL! For at undg
å
mulighed for
forbr
æ
ndinger, skal du s
ø
rge for, at
netledningen er taget ud af stikkontakten, og
at printeren har afk
ø
let i 30 minutter.
Inden for printerens bagside, i n
æ
rheden af
bunden, finder du de to bl
å
sp
æ
nder p
å
fikseringsenheden.
Deutsch
L
ö
sen Sie die Halteriemen von der hinteren
Klappe. Hierzu dr
ü
cken Sie die
Verriegelungsstifte zusammen, die sich an den
Enden der Riemen befinden, die an der hinteren
Klappe befestigt sind. Lassen Sie dann die
Klappe herab.
WARNUNG! Um Verbrennungen zu
vermeiden, stellen Sie sicher, da
ß
der
Netzstecker gezogen wurde und da
ß
der
Drucker 30 Minuten lang abgek
ü
hlt ist.
Machen Sie im r
ü
ckw
ä
rtigen Teil des
Druckers in der N
ä
he des Bodens die beiden
blauen Verriegelungen an der Fixiereinheit
ausfindig.
Espa
ñ
ol
Suelte las correas de la puerta posterior
apretando los retenes de las mismas en su
punto de conexi
ó
n con la puerta posterior.
Luego baje la puerta.
¡
ADVERTENCIA! Para evitar quemaduras,
verifique que el cable de alimentaci
ó
n est
é
desenchufado y que hayan transcurrido por
lo menos 30 minutos para que la impresora
se enfr
í
e.
Dentro de la parte posterior de la impresora,
cerca del fondo, localice los dos retenes
azules del fusor.
Fran
ç
ais
D
é
gagez les courroies de la porte arri
è
re en
comprimant leurs loquets
à
l'endroit o
ù
elles
sont attach
é
es
à
la porte. Puis abaissez la
porte.
AVERTISSEMENT ! Afin d'
é
viter de vous
br
û
ler, assurez-vous que vous avez bien
d
é
branch
é
le cordon et laiss
é
l'imprimante
refroidir pendant 30 minutes.
Dans la partie arri
è
re de l'imprimante, en bas,
rep
é
rez les deux loquets bleus de la station
de fusion.
Italiano
Rilasciare i connettori dello sportello
posteriore stringendo i fermagli che si trovano
nei punti di collegamento allo sportello.
Quindi abbassare lo sportello.
AVVERTENZA: per evitare bruciature,
accertarsi di avere scollegato il cavo di
alimentazione e di avere atteso 30 minuti per
il raffreddamento della stampante.
All'interno della parte posteriore della
stampante, vicino al fondo, individuare i due
fermagli blu del fusore.
Nederlands
Maak de riemen van de achterklep los door
de vergrendeling van beide riemen samen te
drukken op de plaats waar de riemen aan de
achterklep bevestigd zijn. Zet de klep
vervolgens omlaag.
WAARSCHUWING! Voorkom brandwonden
door het netsnoer uit het stopcontact te
nemen en de printer 30 minuten te laten
afkoelen.
Vind de twee blauwe fuservergrendelingen
onderin aan de achterzijde van de printer.
Norsk
L
ø
sne stroppene fra den bakre d
ø
ren ved
å
klemme sammen festemekanismene p
å
stroppene der de er festet til den bakre
d
ø
ren. Vipp deretter d
ø
ren ned.
ADVARSEL! Unng
å
mulig forbrenning.
Kontroller at str
ø
mledningen er trukket ut, og
at skriveren har st
å
tt til avkj
ø
ling i 30
minutter.
Finn de to bl
å
festemekanismene for
varmeelementet n
æ
r bunnen bak p
å
innsiden
av skriveren.
Portugu
ê
s
Solte as tiras da porta traseira, apertando
suas travas no ponto em que se conectam
à
porta traseira. Em seguida, abaixe a porta.
AVISO! Para evitar poss
í
veis queimaduras,
desligue o fio el
é
trico da tomada e deixe a
impressora esfriar por 30 minutos.
Dentro da parte traseira da impressora,
pr
ó
ximo
à
base, localize as duas travas azuis
do fusor.
Pycck
Pycck
Pycck
Pycck±²
±²
±²
±²
Þµ¾»º±µ» ·Ä»¹»Ç¿Æ» ʹ±ºÁ·± ¶µ ÃȾ¿»² ¾¼»ÄßÆ,
¿È¾È¼±¼ ¿È ÃÈÏ»º·± ·Ä»¹»Ç¿Æ½ ʹ±º»· ¼ ¸»Ëµ»
±½ ˶»¾±¿»¿±Í Ë ÃȾ¿»² ¾¼»Äß»². Ìȵ»¸ ¶¹É˵±µ»
¾¼»ÄßÉ.
³ÛØÜ×ÛØÑ! àºÍ ¹Ä»¾¶µ¼ÄÈÏ»¿±Í ¶Ç¶á¶¼
Éλ¾±µ»ËÁ, ŵ¶ Ë»µ»¼¶² Ê¿ÉÄ ¶µË¶»¾±¿»¿ ¶µ
Ë»µ»¼¶² Ķûµ·±, ± ŵ¶ ¹Ä±¿µ»Ä ¶ËµÆ¼Èº ¿»
¸»¿»» 30 ¸±¿Éµ.
³ ÃȾ¿»¸ ¶µË»·» ¹Ä±¿µ»ÄÈ, Ä;¶¸ Ë ¾¿¶¸,
¿È²¾±µ» ¾¼» ᶺÉÎÆ» ÃÈÏ»º·± ¿È ÀÁÂûĻ.
Suomi
Vapauta hihnat takaluukusta puristamalla
hihnojen salpoja siit
ä
kohtaa, jossa ne
kiinnittyv
ä
t takaluukkuun. Avaa sitten luukku.
VAROITUS! Varmista mahdollisten
palovammojen v
ä
ltt
ä
miseksi, ett
ä
virtajohto
on irrotettu pistorasiasta ja kirjoitin on
j
ää
htynyt 30 minuutin ajan.
Paikanna kaksi sinist
ä
kiinnitysyksik
ö
n salpaa
kirjoittimen takaa, sen alaosasta.
Svenska
Ta loss banden fr
å
n bakluckan genom att
trycka ihop sp
ä
rrarna p
å
banden d
ä
r de
ä
r
f
ä
sta vid den bakre luckan. S
ä
nk sedan ned
luckan.
VARNING! Undvik att br
ä
nna dig genom att
se till att n
ä
tsladden
ä
r urkopplad och att
skrivaren har svalnat i 30 minuter.
Leta reda p
å
de tv
å
bl
å
sp
ä
rrarna p
å
fixeringsenheten som sitter n
ä
stan l
ä
ngst ner
p
å
insidan av skrivarens baksida.
7
8
9