HP PageWide Enterprise Color MFP 785 Installation Guide 1 - Page 20

Drehen Sie das

Page 20 highlights

DA 10.1 Brug håndtaget til at åbne bagdækslet på finisheren, og fjern 10.2 derefter forsendelsesskruen. Smid forsendelsesskruen og -etiketten ud. NL 10.1 Gebruik de hendel om de achterklep van de afwerkeenheid te openen. Vervolgens 10.2 verwijdert u de transportschroef. Gooi de transportschroef en het label weg. FI 10.1 Avaa viimeistelylaitteen takaluukku vetämällä kahvasta ja 10.2 poista kuljetusruuvi. Hävitä kuljetusruuvi ja tarra. EL 10.1 10.2 HU 10.1 A fogantyú segítségével nyissa ki a befejezőegység hátsó ajtaját, majd 10.2 távolítsa el a szállítási rögzítőcsavart. Dobja ki a rögzítőcsavart és a címkét. KK 10.1 10.2 NO 10.1 Bruk håndtaket til å åpne bakdekselet til etterbehandleren og 10.2 fjern deretter forsendelsesskruen. Kast forsendelsesskruen og etiketten. PL 10.1 Użyj dźwigni, aby otworzyć tylną pokrywę modułu wykańczającego, a następnie 10.2 usuń wkręt transportowy. Wyrzuć wkręt transportowy i etykietę. PT 10.1 Use a alça para abrir a porta traseira do finalizador, e depois 10.2 remova o parafuso de transporte. Descarte o parafuso de transporte e o rótulo. RO 10.1 Folosiți mânerul pentru a deschide ușa din spate a dispozitivului de finisare și apoi 10.2 scoateți șurubul de transport. Aruncați șurubul de transport și eticheta. RU 10.1 10.2 SK 10.1 Pomocou rukoväte otvorte zadné dvierka dokončovacieho zariadenia a potom 10.2 odstráňte prepravnú skrutku. Zlikvidujte prepravnú skrutku a štítok. SL 10.1 Uporabite ročaj, da odprete zadnja vratca zaključevalne enote, in nato 10.2 odstranite transportni vijak. Zavrzite transportni vijak in trak. SV 10.1 Använd handtaget för att öppna efterbehandlarens bakre lucka och 10.2 ta sedan bort transportskruven. Kasta leveransskruv och etikett. TR 10.1 Son işlemci arka kapağını açmak için kolu kullanın ve 10.2 taşıma vidasını çıkarın. Taşıma vidasını ve etiketini sökün. UK 10.1 10.2 10.1 AR 10.2 11 11.1 11.2 EN 11.1 Turn the green wheel left to roll the stapler carriage away from you until the carriage spins. 11.2 Turn the green wheel right to roll the stapler carriage TOWARD you until it reaches its closest position. FR 11.1 Tournez la molette verte vers la gauche pour éloigner le tiroir du module d'agrafage de vous jusqu'à ce que le tiroir pivote. 11.2 Tournez la molette verte vers la droite pour amener le tiroir du module d'agrafage VERS vous jusqu'à ce qu'il atteigne sa position la plus proche. DE 11.1 Drehen Sie das grüne Rad nach links, um den Staplerschlitten von Ihnen weg zu rollen, bis dieser sich dreht. 11.2 Drehen Sie das grüne Rad nach rechts, um den Staplerschlitten IN IHRE RICHTUNG zu rollen, bis dieser seine nächstliegende Position erreicht hat. IT 11.1 Girare a sinistra la rotella verde per allontanare la cucitrice da sé fino a quando non gira. 11.2 Girare a destra la rotella verde per AVVICINARE la cucitrice a sé fino a quando non gira. 20

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40

20
11
11.1
11.2
EN
11.1
Turn the green wheel left to roll the stapler carriage away from
you until the carriage spins.
11.2
Turn the green wheel right to roll
the stapler carriage TOWARD you until it reaches its closest position.
FR
11.1
Tournez la molette verte vers la gauche pour éloigner le tiroir
du module d’agrafage de vous jusqu’à ce que le tiroir pivote.
11.2
Tournez la molette verte vers la droite pour amener le tiroir
du module d’agrafage VERS vous jusqu’à ce qu’il atteigne sa
position la plus proche.
DE
11.1
Drehen Sie das grüne Rad nach links, um den Staplerschlitten
von Ihnen weg zu rollen, bis dieser sich dreht.
11.2
Drehen Sie das
grüne Rad nach rechts, um den Staplerschlitten IN IHRE RICHTUNG
zu rollen, bis dieser seine nächstliegende Position erreicht hat.
IT
11.1
Girare a sinistra la rotella verde per allontanare la cucitrice da
sé fino a quando non gira.
11.2
Girare a destra la rotella verde per
AVVICINARE la cucitrice a sé fino a quando non gira.
DA
10.1
Brug håndtaget til at åbne bagdækslet på finisheren, og fjern
10.2
derefter forsendelsesskruen. Smid forsendelsesskruen
og -etiketten ud
.
NL
10.1
Gebruik de hendel om de achterklep van de afwerkeenheid
te openen. Vervolgens
10.2
verwijdert u de transportschroef.
Gooi de transportschroef en het label weg
.
FI
10.1
Avaa viimeistelylaitteen takaluukku vetämällä kahvasta ja
10.2
poista kuljetusruuvi. Hävitä kuljetusruuvi ja tarra
.
EL
10.1
Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε την πίσω θύρα της
μονάδας τελικής επεξεργασίας και, στη συνέχεια,
10.2
αφαιρέστε
τη βίδα αποστολής. Απορρίψτε τη βίδα αποστολής και την ετικέτα
.
HU
10.1
A fogantyú segítségével nyissa ki a befejezőegység hátsó
ajtaját, majd
10.2
távolítsa el a szállítási rögzítőcsavart. Dobja ki
a rögzítőcsavart és a címkét
.
KK
10.1
Тігіндегіштің артқы есігін ашу үшін тұтқаны пайдаланып,
10.2
жеткізу бұрандасын алыңыз. Жеткізу бұрандасы мен
жапсырманы тастаңыз
.
NO
10.1
Bruk håndtaket til å åpne bakdekselet til etterbehandleren og
10.2
fjern deretter forsendelsesskruen. Kast forsendelsesskruen
og etiketten
.
PL
10.1
Użyj dźwigni, aby otworzyć tylną pokrywę modułu
wykańczającego, a następnie
10.2
usuń wkręt transportowy.
Wyrzuć wkręt transportowy i etykietę
.
PT
10.1
Use a alça para abrir a porta traseira do finalizador, e depois
10.2
remova o parafuso de transporte. Descarte o parafuso de
transporte e o rótulo.
RO
10.1
Folosiți mânerul pentru a deschide ușa din spate
a dispozitivului de finisare și apoi
10.2
scoateți șurubul de transport.
Aruncați șurubul de transport și eticheta
.
RU
10.1
С помощью ручки откройте заднюю дверцу финишера, а затем
10.2
снимите транспортировочный крепеж. Утилизируйте
транспортировочный крепеж и этикетку
.
SK
10.1
Pomocou rukoväte otvorte zadné dvierka dokončovacieho
zariadenia a potom
10.2
odstráňte prepravnú skrutku. Zlikvidujte
prepravnú skrutku a štítok
.
SL
10.1
Uporabite ročaj, da odprete zadnja vratca zaključevalne enote,
in nato
10.2
odstranite transportni vijak. Zavrzite transportni vijak
in trak
.
SV
10.1
Använd handtaget för att öppna efterbehandlarens bakre
lucka och
10.2
ta sedan bort transportskruven. Kasta leveransskruv
och etikett
.
TR
10.1
Son işlemci arka kapağını açmak için kolu kullanın ve
10.2
taşıma vidasını çıkarın. Taşıma vidasını ve etiketini sökün
.
UK
10.1
За допомогою ручки відкрийте задню кришку фінішера,
а потім
10.2
викрутіть транспортувальний гвинт. Відкладіть
транспортувальний гвинт і етикетку
.
AR
10.1
10.2