HP PageWide Enterprise Color MFP 785 Installation Guide 1 - Page 5

ingresso. Applicare la nuova serie di etichette in dotazione con il

Page 5 highlights

PT Instale o acessório de entrada solicitado com este modelo. Siga as instruções do guia de instalação que veio junto com o acessório de entrada. CUIDADO: Não ligue a impressora até que os acessórios de entrada e de finalização estejam anexados. RO Instalați accesoriul de intrare pe care l-ați comandat cu acest model. Urmați instrucțiunile din ghidul de instalare livrat împreună cu accesoriul de intrare. ATENȚIE: Nu opriți imprimanta până când nu sunt atașate accesoriile de intrare și de ieșire. RU SK Nainštalujte vstupné príslušenstvo, ktoré ste si objednali s týmto modelom. Postupujte podľa príručky s pokynmi na inštaláciu, ktorá bola dodaná spolu so vstupným príslušenstvom. UPOZORNENIE: Nezapínajte tlačiareň, kým nie je pripojené všetko príslušenstvo vstupu a dokončovania. SL Namestite vhodni pripomoček, ki ste ga naročili s tem modelom. Upoštevajte navodila v vodniku za namestitev, ki ste ga dobili s pripomočkom. OPOZORILO: Tiskalnika ne vklapljajte, dokler ne namestite enote za podajanje in zaključevalne enote. SV Installera inmatningstillbehöret som du beställt med denna modell. Följ anvisningarna i den installationsguide som medföljer inmatningstillbehöret. VARNING: Stäng inte av skrivaren förrän alla inmatnings- och efterbehandlingstillbehör är anslutna. TR Bu modelle birlikte sipariş ettiğiniz giriş aksesuarını kurun. Giriş aksesuarı ile birlikte verilen kurulum kılavuzundaki talimatları uygulayın. DİKKAT: Giriş ve son işlem aksesuarları takılana kadar yazıcıyı açmayın. UK AR 1.1 1. 2. 3. EN 1.1 For dn+ and Z+ models, the paper input orientation is different from what is shown on the input accessory tray. Affix the new set of labels that are provided in the bag with the cartridges as shown in the next steps. FR 1.1 Pour les modèles dn+ et Z+, l'orientation d'entrée du papier diffère de l'illustration sur le plateau de l'accessoire d'entrée. Apposez le nouveau jeu d'étiquettes fourni dans l'emballage avec les cartouches comme présenté dans les étapes suivantes. ES 1.1 Para los modelos Z+ y dn+, la orientación de entrada del papel es diferente a como se muestra en la bandeja del accesorio de entrada. Coloque las etiquetas nuevas que se proporcionan en la bolsa junto con los cartuchos según se indica en los pasos siguientes. CA 1.1 En els models dn+ i Z+, l'orientació d'entrada del paper és diferent de la que es mostra a la safata de l'accessori d'entrada. Enganxeu el nou conjunt d'etiquetes que hi ha a la bossa juntament amb els cartutxos seguint els passos següents. DE 1.1 Bei dn+- sowie Z+-Modellen ist die Orientierung der Papierzufuhr anders als auf dem Zufuhrzubehör angezeigt. Bringen das neue Etikettenset, das Sie in der Tüte mit den Patronen finden, so an, wie es in den nächsten Schritten gezeigt wird. IT 1.1 Per i modelli dn+ e Z+, l'orientamento di ingresso della carta è diverso da quello visualizzato sul vassoio dell'accessorio di ingresso. Applicare la nuova serie di etichette in dotazione con il sacchetto contenente le cartucce, come mostrato nei passaggi successivi. HR 1.1 Za dn+ i Z+ modele ulazno usmjerenje papira razlikuje se od onoga prikazanog na dodatnoj ulaznoj ladici. Nalijepite novi komplet oznaka koje su isporučene u pakiranju sa spremnicima, kao što je prikazano u sljedećim koracima. CS 1.1 U modelů dn+ a Z+ se orientace vkládání papíru liší od obrázku na vstupním zásobníku příslušenství. Připojte novou sadu štítků, které se nachází v pytlíku s kazetami jako na obrázku v dalších krocích. 5

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40

5
°
1.
2.
3.
1.1
EN
1.1
For dn+ and Z+ models, the paper input orientation is
different from what is shown on the input accessory tray. Affix the
new set of labels that are provided in the bag with the cartridges
as shown in the next steps.
FR
1.1
Pour les modèles dn+ et Z+, l’orientation d’entrée du papier
diffère de l’illustration sur le plateau de l’accessoire d’entrée.
Apposez le nouveau jeu d’étiquettes fourni dans l’emballage avec
les cartouches comme présenté dans les étapes suivantes.
DE
1.1
Bei dn+- sowie Z+-Modellen ist die Orientierung der
Papierzufuhr anders als auf dem Zufuhrzubehör angezeigt.
Bringen das neue Etikettenset, das Sie in der Tüte mit den
Patronen finden, so an, wie es in den nächsten Schritten gezeigt
wird.
IT
1.1
Per i modelli dn+ e Z+, l’orientamento di ingresso della carta
è diverso da quello visualizzato sul vassoio dell’accessorio di
ingresso. Applicare la nuova serie di etichette in dotazione con il
sacchetto contenente le cartucce, come mostrato nei passaggi
successivi.
ES
1.1
Para los modelos Z+ y dn+, la orientación de entrada del
papel es diferente a como se muestra en la bandeja del accesorio
de entrada. Coloque las etiquetas nuevas que se proporcionan
en la bolsa junto con los cartuchos según se indica en los pasos
siguientes.
CA
1.1
En els models dn+ i Z+, l’orientació d’entrada del paper és
diferent de la que es mostra a la safata de l’accessori d’entrada.
Enganxeu el nou conjunt d’etiquetes que hi ha a la bossa
juntament amb els cartutxos seguint els passos següents.
HR
1.1
Za dn+ i Z+ modele ulazno usmjerenje papira razlikuje se
od onoga prikazanog na dodatnoj ulaznoj ladici. Nalijepite novi
komplet oznaka koje su isporučene u pakiranju sa spremnicima,
kao što je prikazano u sljedećim koracima.
1.1
U modelů dn+ a Z+ se orientace vkládání papíru liší od
obrázku na vstupním zásobníku příslušenství. Připojte novou sadu
štítků, které se nachází v pytlíku s kazetami jako na obrázku v
dalších krocích.
CS
PT
Instale o acessório de entrada solicitado com este modelo. Siga as
instruções do guia de instalação que veio junto com o acessório
de entrada.
CUIDADO: Não ligue a impressora até que os acessórios
de entrada e de finalização estejam anexados.
RO
Instalaț± accesor±ul de ±ntrare pe care l-aț± comandat cu acest
model. Urmaț± ±nstrucț±un±le d±n gh±dul de ±nstalare l±vrat împreună
cu accesor±ul de ±ntrare.
ATENȚIE: Nu opr±ț± ±mpr±manta până când nu sunt atașate
accesor±±le de ±ntrare ș± de ±eș±re.
RU
Установите дополнительный входной лоток, поставляемый в
комплекте с данной моделью. Следуйте инструкциям из руководства
по установке, поставляемого вместе с устройством подачи.
ВНИМАНИЕ. Не включайте принтер, пока не будут
подсоединены дополнительный входной лоток и финишер.
SK
Nainštalujte vstupné príslušenstvo, ktoré ste si objednali s týmto
modelom. Postupujte podľa príručky s pokynmi na inštaláciu, ktorá
bola dodaná spolu so vstupným príslušenstvom.
UPOZORNENIE: Nezapínajte tlačiareň, kým nie je pripojené všetko
príslušenstvo vstupu a dokončovania.
SL
Namestite vhodni pripomoček, ki ste ga naročili s tem modelom.
Upoštevajte navodila v vodniku za namestitev, ki ste ga dobili
s pripomočkom.
OPOZORILO: Tiskalnika ne vklapljajte, dokler ne namestite enote
za podajanje in zaključevalne enote.
SV
Installera inmatningstillbehöret som du beställt med denna
modell. Följ anvisningarna i den installationsguide som medföljer
inmatningstillbehöret.
VARNING: Stäng inte av skrivaren förrän alla inmatnings- och
efterbehandlingstillbehör är anslutna.
TR
Bu modelle b±rl±kte s±par±ş ett±ğ±n±z g±r±ş aksesuarını kurun. G±r±ş
aksesuarı ±le b±rl±kte ver±len kurulum kılavuzundak± tal±matları uygulayın.
DİKKAT: G±r±ş ve son ±şlem aksesuarları takılana kadar yazıcıyı
açmayın.
UK
Установіть додатковий лоток подачі, замовлений із цією
моделлю. Дотримуйтеся вказівок у посібнику зі встановлення,
що входить до комплекту додаткового лотка подачі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не вмикайте принтер, доки не встановите
додаткове приладдя для подачі й фінішної обробки.
AR