Ridgid R4331 Operation Manual

Ridgid R4331 Manual

Ridgid R4331 manual content summary:

  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 1
    OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 13 in. THICKNESS PLANER PLANEUSE À RABOTAGE de 330 mm (13 po) CEPILLO Regruesador de 330 mm (13 pulg.) R4331 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s'il vous plaît
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 2
    17-18 Entretien / Mantenimiento  Troubleshooting...19 Recherche de pannes / Corrección de problemas  Warranty...20 Garantie / Garantía  Figure numbers (Illustrations)...21-26 Figure numéros (illustrations) / Figura numeras (ilustraciones)  Parts Ordering and Service...Back Page Commande de pi
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 3
    any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal injury.  USE THE RIGHT DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 4
    .  When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.  Use only recommended accessories listed in this manual or addendums. Use of accessories that are not listed may cause the risk of personal injury. Instructions for safe use
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 5
    disconnected from power source and blades have come to a complete stop. f) Use caution as blades spin and coast to a stop when tool is turned off. g) When servicing, use only identical replacement parts.  SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use to instruct other users. If you loan
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 6
    injury, user must read and understand operator's manual before using this product. Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. No Hands Symbol Failure to keep your hands away from the blade will result in serious personal injury. Wet Conditions
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 7
    grounding conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the tool is properly grounded. Repair or replace a damaged or worn cord immediately. This tool is intended for use
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 8
    motor again. If the motor still does not start, refer to the Troubleshooting section. Frequent "blowing" of fuses or tripping of circuit breakers may result if:  Improper or dull blades are used. NOTE: Do not continuously use the thickness planer set at maximum depth of cut (1/8 in.) or at full 13
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 9
    set) outward from the face of the blade. Snipe (planers) Depression made at either end of a workpiece by cutter blades when the workpiece is not properly supported. Through Sawing Any cutting operation where the blade extends completely through the thickness of the workpiece. Throw-Back The throwing
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 10
    on the tool and in this operator's manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. 15 AMP MOTOR The planer has a powerful 15 amp motor with sufficient power to handle tough cutting jobs
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 11
    Key No. A B C D E F Description Qty. Dust guide 1 Magnetic blade wrench 1 Switch key 1 Depth adjustment crank handle 1 Lock washer 1 Hex head screw 1 Operator's Manual (not shown 1 UNPACKING This product requires assembly. Note: Every RIDGID® Thickness Planer is tested at the
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 12
    secure in place using the blade wrench. NOTE: To minimize sawdust accumulation on your workpiece, attach a 2-1/2 in. shop vac to the dust guide. LEVELING THE TABLE EXTENSIONS See Figures 9 - 10, page 23. The infeed and outfeed table extensions are attached to the planer. Shipped in a folded, upright
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 13
    to the Maintenance section of this operator's manual for instructions on how to remove and replace or turn the cutter blades. Note: Cutter blades are double-edged and can be turned once to the opposite, unused edge before replacement is required. Cutter blades must ALWAYS be replaced as a set. 13
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 14
    blades, can occur when the board is not properly supported. Although snipe may be barely noticeable, it is important to keep the workpiece parallel and flat with the planer table to minimize snipe. Butting workpieces endto-end as they are fed through the planer will minimize the problem, especially
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 15
    13 in. wide. NOTE: Never adjust blade height with the cutter head in the locked position. NOTE: Do not continuously use the planer at the maximum depth of cut (1/8 in.) as it will damage the motor planer. NOTE: Boards longer than 24 in. should have additional support 15, page 24. The planer has
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 16
    in the OFF ( O ) position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. THICKNESS SCALE ADJUSTMENT See Figure 16, page 25. Located on the right front of the planer, the thickness scale shows the depth of the finished workpiece. Inaccurate cuts can be prevented by routinely
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 17
    servicing, use only identical replacement parts. Use of any other part to accumulate on the planer. Clean the dust hood after each use. DANGER: Rotating blades under dust hood. Moving parts should be cleaned regularly with penetrating oil and lubricated with a light coating of medium-weight machine
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 18
    attached to a rotating cutter head. Worn cutter blades will affect cutting accuracy and may produce ridges on the workpiece. NOTE: The replacement blades may appear slightly different than the original blades.  Unplug the planer.  Lower the cutter head assembly to 1 in. height.  From the back
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 19
    troubleshooting Problem Possible Cause Solution Snipe (depressions at ends of Dull cutter blades workpiece) Incorrect butted stock Unit not securely mounted Replace or turn cutter blades. Butt pieces end-to-end as they are fed into planer. Tighten lag bolts. Torn grain Too deep a blade
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 20
    RIDGID® website at www.ridgid.com. When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. The authorized service center will repair any faulty workmanship, and either repair or replace any part limited to, blades, bits and sand paper are not covered. RIDGID®, INC. AND
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 21
    un cordon d'une capacité suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l'outil. d'au minimum 12 est recommandé pour un cordon prolongateur de 15 m (50 pi) ou moins. En cas de doute, sécurité et les performances. Suivre les instructions de lubrification et de changement d'accessoires. 
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 22
    à trois trous.  CONSULTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas É PARTICULIÈRES  NE RÉALISEZ JAMAIS DE RABOTAGE sans la tête de coupe, guide à poussière, ou la capot de poussière.  NE JAMAIS RABOTER une
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 23
    èce manquante, brisée ou endommagée avant de remettre la machine en service.  TOUJOURS ÊTRE ATTENTIF ! Ne pas laisser la familiarité avec exclusivement des pièces d'origine pour les réparations.  CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 24
    en garde peut entraîner des blessures graves. Avertissement concer nant Ne pas exposer l'outil à la pluie ni à l'humidité. l'humidité Volts Ampères Hertz Tension Intensité Fréquence (cycles par seconde) Minutes Courant alternatif Temps Type de courant Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 25
    veiller à utiliser un cordon prolongateur d'une capacité suffisante pour supporter l'appel de courant de l'outil. Un cordon de capacité une borne sous tension. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 26
    maximale ([3 mm] 1/8 po) ou de largeur de coupe maximale 330 mm (13 po). Un usage continu à capacité maximale endommagera votre moteur.  Le moteur ( O ).  Surélevez le chariot et retirez la planche.  Attendez de 15 à 30 minutes, réarmer le protecteur de surchauffe en appuyant sur le bouton de sup
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 27
    avec laquelle la lame ne traverse pas complètement la pièce. Trou pilote (perceuses à colonne) Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer la précision d'un trou de plus grand diamètre. Blocs poussoirs (pour scies à plancher et table) Dispositifs utilisés pour pousser le mat
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 28
    15 A Vitesse à vide 9 000 r/min (RPM) Hauteur de rabotage max 156 mm (6-1/8 po) Largeur de rabotage max 330 mm (13 MOTEUR DE 15 AMPÈRES Votre raboteuse est équipée d'un moteur de 15 ampères guide à poussière Attacher un 64 mm (2-1/2 po) raccordez un aspirateur d'atelier doté d'un tuyaude guide
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 29
    Qté. A Guide à poussière 1 B Clé à lame magnétique de lame 1 C Clé d'interrupteur 1 D Manivelle de réglage de la profondeur 1 E Rondelle frein 1 F Vis à tête hex 1 Manuel d'utilisation (non illustr 1 DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. NOTE : Chaque raboteuse RIDGID® est test
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 30
    à sa place utilisant la clé de lame. NOTE : Pour minimiser de l'accumulation de sciure sur votre pièce, attacher un 2-1/2 po vac de magasin au guide de poussière. MISE À NIVEAU DES RALLONGES Voir les figures 9 et 10, page 23. Les rallonges d'entrée/de sortie sont fixées à la raboteuse. Ces
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 31
    la profondeur maximum [3 mm (1/8 po)] ou à la largeur maximum [330 mm (13 po)]. Le fonctionnement continu à la capacité de coupe maximum endommagerait le moteur.  Des cilindro de alimentaciónprolonge leur vie utile.  Voir les instructions de retrait et de remplacement ou d'inversion des lames à
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 32
    utilisation APOUR ÉVITER LES ENTAMES Les entames ou enfoncements à l'extrémité d'une pièce sont causés par les lames de la tête de coupe lorsque la pièce n'est pas correctement soutenue. Bien que l'entame puisse être à peine visible, il est essentiel de garder la pièce parallèle à la table de la
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 33
    po) pour les pièces de 152 mm à 330 mm (6 po à 13 po) de largeur - 1/32 po en bois N'utilisez pas la raboteuse consulter la section Réglages pour des instructions supplémentaires. Avant chaque utilisation MOYEN DU SYSTÈME repeat-a-cut™ Voir la figure 15, page 24. Cette raboteuse est dotée d'un syst
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 34
    réglages AVERTISSEMENT : Avant d'effectuer tout réglage, assurez-vous que l'outil est débranché et que le commutateur est en position arrêt ( O ). Le non-respect de cette règle peut occasionner de graves blessures. RÉGLAGE DE L'ÉCHELLE D'ÉPAISSEUR Voir la figure 16, page 25. Située sur le devant et
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 35
    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques aux pièces d'origine pour les réparations. L'utilisation de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le produit. avertissement : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 36
    érieur se trouvent du coté avant droit et du côté arrière gauche de la machine. L'usure de ces balais doit être vérifiée toutes les 10 à 15 heures de fonctionnement. Remplacer les deux balais lorsque la longueur du carbone de l'un ou de l'autre est de 6 mm (1/4 po) ou moins. NOTE : Le
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 37
    réparations agréé. L'épaisseur de la planche ne correspond pas à celle indiquée sur l'échelle Échelle de profondeur incorrectement réglée Table de rabotage sale Ajuster l'échelle de profondeur. Nettoyer et cirer la table de rabotage. Hauteur de la tête de coupe difficile à régler Broche encrass
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 38
    ®, Inc. Toutes les communications de garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés à main et d'établi RIDGID®, au 1-866-539-1710 (appel gratuit). GARANTIE DE 90 JOURS EN CAS DE NON SATISFACTION Si le client n'est pas satisfait
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 39
    SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 15 m (50 pies) de largo o menos. Si tiene dudas Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 40
    NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender los gases presentes.  Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos señalados en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios no señalados en este manual puede presentar riesgos de
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 41
    momento durante la operación; mantenga el control de la pieza de trabajo todo el tiempo.  NUNCA AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO desde la parte trasera del cepillo.  NO INTENTE EFECTUAR ninguna operación anormal o poco común sin utilizar montajes, guías y topes resistentes, así como los demás elementos
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 42
    permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Protección ocular Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 43
    pérdida de potencia y un recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para 10 - **Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana Al trabajar a ado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 44
    corte de 330 mm (13 pulg.). El uso continuo a la capacidad de corte máxima dañará el motor.  Está sobrecargado el motor. Puede ocurrir una 15 a 30 minutos, reajuste el protector contra sobrecarga; para ello, oprima el botón restablecimiento situado en la parte superior de la alojamiento del motor
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 45
    un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una operación de corte al hilo. Árbol Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Corte en bisel
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 46
    manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. MOTOR DE 15 AMP Su cepilladora tiene un potente motor de 15 se encuentra en la parte delantera de su
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 47
    de cabeza hexagonal 1 Manual del operador (no se ilustra 1 DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. NOTA: Cada cepillo regruesador RIDGID® se prueba en sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 48
    armado SUJeCION DE LA cepillo EN EL BANCO DE TRABAJO Vea la figura 6, página 22. Si la cepilladora va a ser usada como una herramienta portátil, recomendamos que la instale permanentemente en una tabla de montaje que pueda ser fácilmente sujetada con prensas en C en un banco de trabajo o en otra
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 49
    la anchura máxima de 330 mm (13 pulg.). Si usa la unidad continuamente a la máxima capacidad de corte se daña el motor.  Las cuchillas gastadas afectan la precisi ón de éstas.  Consulte la sección Mantenimiento de este manual del operador, donde encontrará las instrucciones sobre la forma correcta
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 50
    funcionamiento FORMA DE EVITAR EL REDONDEO DE ARISTAS El redondeo de aristas, que es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de una pieza de trabajo por las cuchillas de corte, ocurre cuando no se proporciona un apoyo adecuado a la tabla. Aunque el redondeo de aristas apenas se nota,
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 51
    (1/8 pulg.), ya que se daña el motor. Gire a la izquierda la mango de pulg.) para material de 152 mm - 330 mm (6 pulg. - 13 pulg.) de ancho - 1/32 pulg. de madera No use continuamente la Desplácese a un lado de la parte trasera del cepillo y reciba la madera -A-CUT™ Vea la figura 15, página 24. El
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 52
    agudas y pueden causar personal grave. AJUSTE DE LA ESCALA DE GROSOR Ver figura 16, página 25. La escala de grosor, situada en la parte delantera derecha de la cepilladora, muestra la profundidad de la pieza de trabajo terminada. Se pueden evitar los cortes inexactos verificando periódicamente el
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 53
    deben ser efectuadas en un centro de servicio autorizado por un técnico de servicio calificado, para evitar riesgos de lesiones corporales. MOTOR / ASPECTOS ELÉCTRICOS El motor universal es de fácil mantenimiento, pero debe mantenerse limpio. No permita que se acumule en el mismo agua, aceite ni
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 54
    20, página 26. Los conjuntos de las escobillas de acceso externo están situados en las partes delantera derecha y trasera izquierda del cepillo. Debe revisarse el desgaste de estas escobillas 10 ó 15 horas de funcionamiento. Reemplace ambas escobillas cuando una u otra tenga menos de 6 mm (1/4 pulg
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 55
    para ver si están dañadas. Revise el estado de las escobillas del motor. Profundidad de corte desigual El conjunto de la cabeza de corte no está nivelada carga. Conecte la unidad en un circuito separado de otros aparatos o motores, o conéctela a un circuito con suficiente amperaje nominal. La
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 56
    los defectos en materiales y mano de obra, así como piezas desgastables como escobillas, portabrocas, motores, interruptores, cordones eléctricos, engranajes e incluso las pilas inalámbricas de esta herramienta RIDGID® por tres años a partir de la fecha de compra de la herramienta. Las garantías
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 57
    de la manivela de ajuste de profundidad) H - Outfeed table extension (rallonge de table de support de sortie, mesa de avance de salida) I - Repeat-A-Cut™ (Repeat-A-Cut™, Repeat-A-Cut™) J - Thickness scale (échelle d'épaisseur, escala de espesor) K - Dust hood (capot de poussière, capucha de
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 58
    o dibujado para escalar): A - Framing square (équerre de charpentier, escuadra de carpintero) Fig. 5 Fig. 7 B B A C A f E d C A - Dust guide (guide à poussière, guía del polvo) B - Magnetic blade wrench (cle à lame magnétique, llave magnética de hoja) C - Switch key (clé d'interrupteur, llave
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 59
    (guide à poussière, guía del polvo) D - Nut (écrou, tuerca) E - Exhaust port (orifice d'évacuation, orificio de escape) Fig. 9 C A - Framing square (équerre de charpentier, escuadra de carpintero) B - Table extension (rallonge de table, extensión de la mesa) C - Planer table (table de raboteuse
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 60
    A de profundidad) D - Thickness scale (échelle d'épaisseur, escala de espesor) E - Sure-Cut™ carriage lock (chariot verrouillable Sure-Cut™, seguro de la cabeza del carro Sure-Cut™) F - Lift to unlock (levez pour deverrouiller, levante para desasegurar) Fig. 13 A B 1 8 1 4 1 2 3 4 1 114 112
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 61
    l'indicateur d'échelle, tornillos del indicador de la escala) B - Thickness scale (échelle d'épaisseur, escala de espesor) C - Scale indicator pour le cordon, compartimiento para el cordón) c A - Blade (lames, cuchillas) B - Blade locking screws (vis de lame, tornillos de cabeza cuadrada) C
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 62
    ère, tornillos de capucha de polvo) C - Dust hood (capot de poussière, capucha de polvo) Fig. 22 C B A - Magnetic blade wrench (cle à lame magnétique, llave magnética de hoja B - Blade lock bar (barre d'arrêt de la lame, barra del fijación de la hoja) Fig. 25 a A B B c d A - Dust fan exhaust
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 63
    NOTES / NOTAS 27
  • Ridgid R4331 | Operation Manual - Page 64
    OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 13 in. THICKNESS PLANER PLANEUSE À RABOTAGE de 330 mm (13 po) Cepillo Regruesador de 330 mm (13 pulg.) R4331 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
13 in. THICKNESS PLANER
PLANEUSE À RABOTAGE de 330 mm (13 po)
CEPILLO REGRUESADOR de 330 mm (13 pulg.)
R4331
Cette planeuse à rabotage a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID
®
.
Su cepillo regruesador ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
®
.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Your planer has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
®
product.
To register your RIDGID
product, please visit:
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita: