Samsung SCL901 User Manual (ENGLISH) - Page 16
Preparing, Configuración de la videocámara
View all Samsung SCL901 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 16 highlights
ENGLISH Preparing ESPAÑOL Configuración de la videocámara 1. Set power switch to CAMERA mode. 1 2. Press Self Timer button until the appropriate indicator is displayed on the LCD: I WAIT-10S/SELF-30S I WAIT-10S/SELF-END CAMERA 3. Press START/STOP button to start the timer. : After waiting for 10 seconds, recording starts. 2 : If you have selected SELF-30S, recording stops automatically after 30 seconds. : If you have selected SELF-END, press START/STOP again when you wish to stop recording. 3 Note: When recording with the timer, you can press START/STOP button again to cancel the function. START/ COUNTER STOP DISPLAY RESET WIDE SELF TIMER ZERO STILL RETURN TELE WAIT-10S SELF-30S START/ COUNTER STOP DISPLAY RESET WIDE SELF TIMER ZERO STILL RETURN TELE 1. Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA. 2. Pulse el botón del Temporizador Automático hasta que el indicador aparezca en la pantalla LCD: I WAIT-10S/SELF-30S I WAIT-10S/SELF-END 3. Pulse el botón START/STOP para que se ponga en funcionamiento el temporizador. : Tras 10 segundos de espera, comienza la filmación : Si ha seleccionado SELF-30S, la filmación se detendrá automáticamente después de 30 segundos. : Si ha seleccionado SELF-END, pulse de nuevo el botón START/ STOP cuando desée terminar la filmación. Nota: Cuando filme utilizando el temporizador, puede pulsar el botón START/STOP una segunda vez para cancelar la función. Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Hand Strap ✤ It is very important to adjust the hand strap for better recording. ✤ The hand strap enables you to: - Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and the red Record button without having to change the position of your hand. 1. Detach adhesive tape from the Hand Strap. 2. Adjust the Hand Strap to your hand and reattach the adhesive tape to secure it. Shoulder Strap ✤ The Shoulder Strap allows you to carry your camcorder with complete safety. 1. Insert each end of the strap into the hooks on the camcorder. 2. Put the end of each strap through the buckle, adjust the length of the strap, then pull it tight in the buckle. 16 Ajuste de la correa de mano y de hombro Correa de mano ✤ Es muy importante ajustar correctamente esta correa para obtener buenos resultados de filmación. ✤ La correa de sujeción de mano le permite: - Sujetar la cámara en una postura cómoda y estable. - Pulsar el Zoom y el botón de Grabación sin cambiar la posición de la mano. 1. Quite la cinta adhesiva de la correa de mano. 2. Ajuste la correa de mano a la mano y vuelva a ajustar la cinta adhesiva para que quede firme. Correa de hombro ✤ La correa de hombro le permite llevar la cámara con total seguridad. 1. Introduzca los extremos en los enganches para correa situados en la videocámara. 2. Pase los extremos por las hebillas, ajuste la longitud de la correa y tire para asegurarla en la hebilla.