Samsung SCL901 User Manual (ENGLISH) - Page 6

Avisos e instrucciones de seguridad

Page 6 highlights

ENGLISH Notices and Safety Instructions ESPAÑOL Avisos e instrucciones de seguridad Notices regarding the battery pack ✤ Make sure that the battery pack is charged before recording outdoors. ✤ To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it. ✤ When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left in STANDBY for more than 5 minutes without operation, it will automatically turn off to protect against unexpected battery discharge. ✤ It is a good idea to use the viewfinder instead of the LCD when recording for a long time because the LCD uses more battery power. ✤ Make sure that the battery pack is fitted firmly into place. Dropping the battery pack might damage it. ✤ When the battery reaches the end of its life, please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste. Avisos relativos a la batería ✤ Asegúrese de que la batería está cargada antes de filmar en el exterior. ✤ Para conservar la energía de la batería, mantenga su videocámara apagada cuando no la utilice. ✤ Cuando su videocámara esté en modo CAMERA, se apagará automáticamente si se deja en STANDBY más de 5 minutos sin funcionar, para evitar una descarga inesperada de la batería. ✤ Al grabar durante un largo período de tiempo, es recomendable utilizar el visor en lugar de la pantalla LCD, ya que ésta consume más energía de la batería. ✤ Asegúrese de que la batería está firmemente colocada en su lugar. La batería se puede dañar al caer al suelo. ✤ Cuando la batería llegue al final de su vida útil, póngase en contacto con su distribuidor local. Las baterías deben tratarse como si fueran residuos químicos. Notices regarding the Lithium battery Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of children. Should the battery be swallowed, consult a doctor immediately. ✤ The lithium battery maintains the CLOCK function, TITLE, CUSTOM function and preset contents memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10 months under normal operation from time of installation. ✤ When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator flashes about 5 seconds when you set the power switch to CAMERA. When this occurs, replace the lithium battery with type CR2025. (see page 17) Avisos relativos a la batería de litio Precaución: Mantenga la BATERÍA DE LITIO fuera del alcance de los niños. En el caso de que fuera tragada, consulte un médico de inmediato. ✤ La batería de litio mantiene las funciones CLOCK, TITLE, CUSTOM y los ajustes de memoria; incluso sin la batería o el alimentador AC desconectado. ✤ La batería de litio para la videocámara dura de 8 a 10 meses bajo funcionamiento normal desde su instalación. ✤ Cuando la batería de litio se debilita o se agota, el indicador de fecha/ hora centellea aproximádamente 5 segundos cuando el interruptor pasa a CAMERA. En este caso, cambie la batería de litio con una de tipo CR2025. (Consulte la página 17) WARNING: LITHIUM BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. * When the lithium battery becomes weak or dead please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste. PRECAUCIÓN: LA BATERÍA DE LITIO SE DEBE RECICLAR O ELIMINAR ADECUADAMENTE. *Cuando la batería de litio se debilite o se agote, póngase en contacto con su distribuidor local. Las baterías deben tratarse como si fueran residuos químicos. 6

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71

Notices and Safety Instructions
Notices regarding the battery pack
ENGLISH
ESPAÑOL
6
Make sure that the battery pack is charged before
recording outdoors.
To preserve battery power, keep your camcorder turned off
when you are not operating it.
When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left in
STANDBY for more than 5 minutes without operation, it
will automatically turn off to protect against unexpected
battery discharge.
It is a good idea to use the viewfinder instead of the LCD
when recording for a long time because the LCD uses
more battery power.
Make sure that the battery pack is fitted firmly into place.
Dropping the battery pack might damage it.
When the battery reaches the end of its life, please
contact your local dealer. The batteries have to be dealt
with as chemical waste.
W
arning:
Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
consult a doctor immediately.
The lithium battery maintains the CLOCK function, TITLE,
CUSTOM function and preset contents memory;
even if the battery pack or AC power adapter is removed.
The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10
months under normal operation from time of installation.
When the lithium battery becomes weak or dead, the
date/time indicator flashes about 5 seconds when you set
the power switch to CAMERA. When this occurs, replace
the lithium battery with type CR2025. (see page 17)
Notices regarding the Lithium battery
* When the lithium battery
becomes weak or dead
please contact your local
dealer. The batteries have
to be dealt with as
chemical waste.
WARNING:
LITHIUM BATTERY MUST
BE RECYCLED OR
DISPOSED OF PROPERLY.
Avisos e instrucciones de seguridad
Avisos relativos a la batería
Aseg
ú
rese de que la bater
í
a est
á
cargada antes de filmar en
el exterior.
Para conservar la energ
í
a de la bater
í
a, mantenga su
videoc
á
mara apagada cuando no la utilice.
Cuando su videoc
á
mara est
é
en modo CAMERA, se apagar
á
autom
á
ticamente si se deja en STANDBY m
á
s de 5 minutos
sin funcionar, para evitar una descarga inesperada de la
bater
í
a.
Al grabar durante un largo per
í
odo de tiempo,
es recomendable utilizar el visor en lugar de la pantalla LCD,
ya que
é
sta consume m
á
s energ
í
a de la bater
í
a.
Aseg
ú
rese de que la bater
í
a est
á
firmemente colocada en su
lugar. La bater
í
a se puede da
ñ
ar al caer al suelo.
Cuando la bater
í
a llegue al final de su vida
ú
til, p
ó
ngase en
contacto con su distribuidor local. Las bater
í
as deben tratarse
como si fueran residuos qu
í
micos.
Precaución
: Mantenga la BATERÍA DE LITIO fuera del
alcance de los niños. En el caso de que fuera
tragada, consulte un médico de inmediato.
La bater
í
a de litio mantiene las funciones CLOCK, TITLE,
CUSTOM y los ajustes de memoria; incluso sin la bater
í
a o el
alimentador AC desconectado.
La bater
í
a de litio para la videoc
á
mara dura de 8 a 10 meses
bajo funcionamiento normal desde su instalaci
ó
n.
Cuando la bater
í
a de litio se debilita o se agota, el indicador de
fecha/ hora centellea aproxim
á
damente 5 segundos
cuando el interruptor pasa a CAMERA. En este caso, cambie la
bater
í
a de litio con una de tipo CR2025. (Consulte la p
á
gina 17)
Avisos relativos a la batería de litio
*
Cuando la bater
í
a de litio se
debilite o se agote, p
ó
ngase en
contacto con su distribuidor
local. Las bater
í
as deben
tratarse como si fueran residuos
qu
í
micos.
PRECAUCIÓN:
LA BATER
Í
A DE LITIO SE
DEBE RECICLAR O ELIMINAR
ADECUADAMENTE.