Benelli Nova Pump Tactical User Manual - Page 46

Accessoires, Zubehöre

Page 46 highlights

F Accessoires Support réducteur de recul (sur demande) ATTENTION: Opération à effectuer la sûreté du fusil étant mise et le canon étant orienté dans une direction de prudence certaine. Pour installer le support réducteur de recul: 1) Enlever la plaque de couche (fig. 38). 2) Monter le support réducteur (fig. 41). 3) Pousser la plaquette d'arrêt du support, la soulever et l'extraire du support même (fig. 42A). 4) Faire sortir l'entretoise du support. 5) Introduire le dispositif de recul dans le support (dispositif non fourni). 6) Monter l'entretoise et la plaquette d'arrêt (fig. 42B). 7) Monter la plaque de couche (fig. 40). 45 D Zubehöre Rückschlagverminderer Lager (auf Wunsch) ACHTUNG: Diese Operation muss mit gesichertem Gewehr und Lauf gegen sichere Richtung ausgeführt werden. Zum Einbauen des Rückschlagverminderer Lagers: 1) Den Kolbenboden wegnehmen (Abb. 38). 2) Das Vermindererlager einbauen (Abb. 41). 3) Das Lager-Sicherungsblech schieben, aufheben und vom Lager abziehen (Abb. 42A). 4) Die Zwischenlage vom Lager herausziehen. 5) Die Rückschlagvorrichtung in das Lager stecken (Vorrichtung nicht einschließlich). 6) Die Zwischenlage und das Sicherungsblech einbauen (Abb. 42B). 7) Den Kolbenboden einbauen (Abb. 40).

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54

45
Accessoires
Support réducteur de recul (sur demande)
ATTENTION: Opération à effectuer la sûreté du fusil étant mise et le
canon étant orienté dans une direction de prudence certaine.
Pour installer le support réducteur de recul:
1)
Enlever la plaque de couche (fig. 38).
2)
Monter le support réducteur (fig. 41).
3)
Pousser la plaquette d’arrêt du support, la soulever et l’extraire du
support même (fig. 42A).
4)
Faire sortir l’entretoise du support.
5)
Introduire le dispositif de recul dans le support (dispositif non
fourni).
6)
Monter l’entretoise et la plaquette d’arrêt (fig. 42B).
7)
Monter la plaque de couche (fig. 40).
Zubehöre
Rückschlagverminderer Lager (auf Wunsch)
ACHTUNG: Diese Operation muss mit gesichertem Gewehr und
Lauf gegen sichere Richtung ausgeführt werden.
Zum Einbauen des Rückschlagverminderer Lagers:
1)
Den Kolbenboden wegnehmen (Abb. 38).
2)
Das Vermindererlager einbauen (Abb. 41).
3)
Das Lager-Sicherungsblech schieben, aufheben und vom Lager
abziehen (Abb. 42A).
4)
Die Zwischenlage vom Lager herausziehen.
5)
Die Rückschlagvorrichtung in das Lager stecken (Vorrichtung
nicht einschließlich).
6)
Die Zwischenlage und das Sicherungsblech einbauen (Abb. 42B).
7)
Den Kolbenboden einbauen (Abb. 40).
F
D