HP 2840 HP Color LaserJet 2820/2830/2840 - Getting Started Guide - Page 22

Halten Sie die Druckpatrone so, dass die Walze in Ihre Richtung

Page 22 highlights

English Français Español Português 2) Remove the print cartridge from its packaging, and then gently shake the cartridge five or six times. 3) Remove the orange cover and pull the sealing tape from the cartridge. 2) Retirez la cartouche d'impression de son emballage, puis agitezla doucement cinq à six fois. 3) Enlevez l'emballage orange et retirez la bande adhésive de scellage de la cartouche. 2) Retire el embalaje del cartucho de impresión y agítelo con suavidad cinco o seis veces. 3) Retire la tapa naranja y tire del precinto del cartucho. 2) Retire o cartucho de impressão da embalagem e, em seguida, agite-o cuidadosamente cinco ou seis vezes. 3) Remova a tampa laranja e puxe a fita de vedação do cartucho. 2) Rimuovere la cartuccia di stampa dalla confezione, quindi agitarla delicatamente per cinque o sei volte. 3) Rimuovere il coperchio arancione ed estrarre il nastro di sigillo dalla cartuccia di stampa. 2) Nehmen Sie die Druckpatrone aus der Verpackung, und schütteln Sie die Druckpatrone fünf oder sechs Mal. 3) Entfernen Sie die orangefarbene Hülle, und ziehen Sie die Schutzfolie von der Patrone ab. 2) Verwijder de printcartridge uit de verpakking en schud de cartridge voorzichtig vijf of zes keer heen en weer. 3) Verwijder het oranje klepje en de beschermingstape van de cartridge. 4) Holding the print cartridge with the roller facing you, squeeze the blue release levers. Align the blue arrows on the print cartridge with the blue arrows in the print-cartridge carousel. The color-coded tabs on the print cartridge and carousel should also be aligned. Lower the cartridge strait down into the carousel until it is firmly in place and release the levers. 4) Le rouleau de la cartouche d'impression étant orienté face à vous, pincez les leviers de verrouillage bleus. Alignez les flèches bleues situées sur la cartouche sur les flèches bleues situées sur le carrousel des cartouches d'impression. Les taquets à code de couleurs situés sur la cartouche d'impression et sur le carrousel doivent également être alignés. Faites glisser la cartouche dans le carrousel jusqu'à ce qu'elle s'enclenche, puis dégagez les leviers. 4) Mientras sujeta el cartucho de impresión con el rodillo hacia sí, apriete las palancas de liberación azules. Alinee las flechas azules del cartucho de impresión con las flechas azules del carro. Las pestañas de color del cartucho de impresión y del carro también deben estar alineadas. Baje el cartucho directamente en el carro hasta que esté bien sujeto y libere las palancas. 4) Mantendo o cartucho de impressão com o cilindro voltado para você, aperte as alavancas de liberação azuis. Alinhe as setas azuis do cartucho de impressão com as setas azuis do carrossel do cartucho de impressão. As guias codificadas por cores do cartucho de impressão e do carrossel devem estar também alinhadas. Coloque o cartucho diretamente no carrossel até que esteja firmemente posicionado e libere as alavancas. 4) Stringere le leve blu di rilascio della cartuccia di stampa, tenendo quest'ultima con il rullo rivolto verso di sé. Allineare le frecce blu sul lato della cartuccia di stampa alle frecce blu del caricatore. Allineare anche le linguette colorate delle diverse cartucce al caricatore. Inserire la cartuccia nel caricatore finché non è saldamente in posizione e rilasciare le leve. 4) Halten Sie die Druckpatrone so, dass die Walze in Ihre Richtung weist. Drücken Sie die blauen Entriegelungshebel der Druckpatrone zusammen. Richten Sie die blauen Pfeile an der Druckpatrone an den blauen Pfeilen am Druckpatronenkarussell aus. Die farbcodierten Laschen an der Druckpatrone u. am Karussell müssen auch aufeinander ausgerichtet sein. Drücken Sie die Druckpatrone gerade nach unten ein, bis sie richtig sitzt, und lösen Sie die Hebel. 4) Knijp de blauwe ontgrendelingshendels op de printcartridge in met de roller naar u toe gericht. Breng de blauwe pijlen op de printcartridge op een lijn met de blauwe pijlen op de carrousel. Zorg ook dat de kleurcoderingen op de printcartridge en de carrousel op een lijn staan. Laat de cartridge recht in de houder zakken totdat deze vastklikt en laat de grendels los. Italiano Deutsch Nederlands 21

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48

2) Remove the print cartridge from its packaging, and then gently
shake the cartridge five or six times. 3) Remove the orange cover
and pull the sealing tape from the cartridge.
2) Retirez la cartouche d'impression de son emballage, puis agitez-
la doucement cinq à six fois. 3) Enlevez l'emballage orange et
retirez la bande adhésive de scellage de la cartouche.
2) Retire el embalaje del cartucho de impresión y agítelo con
suavidad cinco o seis veces. 3) Retire la tapa naranja y tire del
precinto del cartucho.
2) Retire o cartucho de impressão da embalagem e, em seguida,
agite-o cuidadosamente cinco ou seis vezes. 3) Remova a tampa
laranja e puxe a fita de vedação do cartucho.
2) Rimuovere la cartuccia di stampa dalla confezione, quindi
agitarla delicatamente per cinque o sei volte. 3) Rimuovere il
coperchio arancione ed estrarre il nastro di sigillo dalla cartuccia di
stampa.
2) Nehmen Sie die Druckpatrone aus der Verpackung, und
schütteln Sie die Druckpatrone fünf oder sechs Mal. 3) Entfernen
Sie die orangefarbene Hülle, und ziehen Sie die Schutzfolie von der
Patrone ab.
2) Verwijder de printcartridge uit de verpakking en schud de
cartridge voorzichtig vijf of zes keer heen en weer. 3) Verwijder het
oranje klepje en de beschermingstape van de cartridge.
4) Holding the print cartridge with the roller facing you, squeeze the
blue release levers. Align the blue arrows on the print cartridge with
the blue arrows in the print-cartridge carousel. The color-coded tabs
on the print cartridge and carousel should also be aligned. Lower
the cartridge strait down into the carousel until it is firmly in place
and release the levers.
4) Le rouleau de la cartouche d'impression étant orienté face à
vous, pincez les leviers de verrouillage bleus. Alignez les flèches
bleues situées sur la cartouche sur les flèches bleues situées sur le
carrousel des cartouches d'impression. Les taquets à code de
couleurs situés sur la cartouche d'impression et sur le carrousel
doivent également être alignés. Faites glisser la cartouche dans le
carrousel jusqu'à ce qu'elle s'enclenche, puis dégagez les leviers.
4) Mientras sujeta el cartucho de impresión con el rodillo hacia sí,
apriete las palancas de liberación azules. Alinee las flechas azules
del cartucho de impresión con las flechas azules del carro. Las
pestañas de color del cartucho de impresión y del carro también
deben estar alineadas. Baje el cartucho directamente en el carro
hasta que esté bien sujeto y libere las palancas.
4) Mantendo o cartucho de impressão com o cilindro voltado para
você, aperte as alavancas de liberação azuis. Alinhe as setas azuis
do cartucho de impressão com as setas azuis do carrossel do
cartucho de impressão. As guias codificadas por cores do cartucho
de impressão e do carrossel devem estar também alinhadas.
Coloque o cartucho diretamente no carrossel até que esteja
firmemente posicionado e libere as alavancas.
4) Stringere le leve blu di rilascio della cartuccia di stampa, tenendo
quest'ultima con il rullo rivolto verso di sé. Allineare le frecce blu sul
lato della cartuccia di stampa alle frecce blu del caricatore. Allineare
anche le linguette colorate delle diverse cartucce al caricatore.
Inserire la cartuccia nel caricatore finché non è saldamente in
posizione e rilasciare le leve.
4) Halten Sie die Druckpatrone so, dass die Walze in Ihre Richtung
weist. Drücken Sie die blauen Entriegelungshebel der Druckpatrone
zusammen. Richten Sie die blauen Pfeile an der Druckpatrone an
den blauen Pfeilen am Druckpatronenkarussell aus. Die farb-
codierten Laschen an der Druckpatrone u. am Karussell müssen
auch aufeinander ausgerichtet sein. Drücken Sie die Druckpatrone
gerade nach unten ein, bis sie richtig sitzt, und lösen Sie die Hebel.
4) Knijp de blauwe ontgrendelingshendels op de printcartridge in
met de roller naar u toe gericht. Breng de blauwe pijlen op de
printcartridge op een lijn met de blauwe pijlen op de carrousel. Zorg
ook dat de kleurcoderingen op de printcartridge en de carrousel op
een lijn staan. Laat de cartridge recht in de houder zakken totdat
deze vastklikt en laat de grendels los.
21
Nederlands
Deutsch
Italiano
Português
Español
Français
English