Singer XL-550 Futura Instruction Manual

Singer XL-550 Futura Manual

Singer XL-550 Futura manual content summary:

  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 1
    et l'envoyer au fabriquant ou a un agent de service pour être réparer ou remplacer." 21. "Attention de faire fonctionner la machine." CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Cette machine à coudre est SINGER est une marque enregistrée de The Singer Company Limited ou de ses sociétés affiliées. ©2010 The Singer
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 2
    de cualquier mantenimiento. Cierre la tapa antes de utilizar la máquina. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Esta máquina de coser es para uso doméstico PEDAL (sólo EE el distribuidor. SINGER es una marca registrada de The Singer Company Limited o sus filiales. ©2010 The Singer Company Limited o
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 3
    the machine before installing the hoop -------- 76 - 77 Attaching and removing embroidery hoop 76 - 77 Installation of software 78 - 81 Function buttons when embroidering 82 - 83 Operation switches, Thread tension control Troubleshooting 84 - 93 Helpful information for embroidering with FUTURA
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 4
    pannage 84 - 93 Information utile pour la broderie avec la futura Cerceau Multiple 94 - 101 Panneau de configuration en mode broderie 113 Accessoires spéciales 114 - 115 Messages d'aide 116 - 117 Version pour l'Europe Machine à coudre Dimensions: 567 mm × 240 mm × 317 mm Poids de l'équipement:
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 5
    con cordón, Haciendo ojales en materiales dificiles de coser, Ojal manual Costura decorativa 60 - 61 Consejos sobre puntadas decorativas 60 - 77 Colocando y retirando el aro para bordar 76 - 77 Instalación del software 78 - 81 Funciones de botones al bordar 82 - 83 Interruptores de
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 6
    . Presser foot lifter 11 18. Identification plate 19. Thread guide 20. Twin thread guide 12 15 21. Presser foot screw 22. Needle 16 23 49. Instruction manual 41 41 42 42 NOTE: B e s u r e t h e U S B c a b l e i s attached to your machine when doing embroidery. 43 43 44 44 46 47
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 7
    MACHINE 1. Guide pré-tension 2. Guide-fil 3. Levier d'enfileur 4. Plaque frontale 5. Coupe-fil / support USB 49. Manuel d'instruction REMARQUE: Assurez-vous que le câble USB, est branché à la machine lorsque vous êtes 48. Cable USB 49. Manual de instrucciones NOTA: Asegurese de utilizar el cable USB
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 8
    sewing. When purchasing additional bobbins, be sure they are Class I5 J. 16 FOR EMBROIDERY 19. Vinyl bag 20. Bobbins 21. Scissors 22. Embroidery presser foot 23. Embroidery software CD 19 To utilize the embroidery function and all of its capabilities, it is first necessary to install the FUTURA
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 9
    long) 18. Filet de bobine (court) Le pied qui accompagne votre machine à coudre est appelé le pied universel et est utilisé pour la FUTURA, reportez-vous aux instructions sur l'insertion du CD. PARA BORDADO 19. Bolsa de accesorio 20. Canillas 21. Tijeras 22. Prensatelas de bordado 23. CD de software
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 10
    plug into the machine socket (3), when using sewing machine only. NOTE: In sewing mode, the machine can be operated either machine socket Connecteur de la machine Conector de la máquina 4 1 2 Pin Butée Pasador 3 Power line cord Cordon Cordón de la linea eléctrica Foot control Rhéostat XL-550
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 11
    Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentación retirando el enchufe del tomacorriente de la pared. INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE Votre machine ne fonctionnera que lorsque l'interrupteur sera en position marche (1). Le même interrupteur contrôle à la fois le moteur et la lumière. Vous
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 12
    thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 1 2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown. Place bobbin onto the bobbin winder spindle as far as
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 13
    sur un porte-bobine et fixez-la bien à l'aide du couvre-fil. Tirez le fil hors de la bobine et faites-le passer par le guide-fil, comme indiqué dans l'illustration. DEVANADO DE LA CANILLA Este seguro de usar clase 15 J bobinas. 1. Coloque el carrete de hilo en el pasador de
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 14
    in the slot (B). Then pull the thread along the groove on the needle plate until it is snipped with cutter on the top left. NOTE: Sewing can be started without having to pull up the bobbin thread. 6. Replace the clear bobbin cover plate onto the needle plate. A Cutter Coupe Fil Cortador
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 15
    ENFILAGE DU FIL DE CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA CANILLA 1. R e l e v e z l ' a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t manuellement le volant dans le sens contraire des auguilles d'une montre (Vers vous). 1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el volante
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 16
    it down along the groove (3). * Guide the thread into the thread guide (4). * Pass the thread through the eye of the needle (5) from front to back. (See following page for instructions on operation of the Automatic Needle Threader.) IMPORTANT: To verify that the machine is threaded properly in the
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 17
    vers l'arrière. (Reportez-vous à la page suivante pour les instructions concernant le fonctionnement de l'enfileur de chas d'aiguille automatique.) IMPORTANT: Pour vous assurez que les disques de tensions de la machine ont été enfilés correctement, faite les vérifications suivantes: 1.) Avec le pied
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 18
    guide rotates and stops. Make sure that the guide machine be set for straight stitch manually thread the needle after hooking the thread through the thread guide on the needle bar. 1. Enfiler la machine é de régler la machine sur le point droit de l'enfileur lorsque la machine est en marche car
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 19
    of sewing machine oil onto the felt disc, if the machine is used after a long interval. SUGGESTION UTILE :  Mettre une goutte d'huile pour machine à the twin thread guide.  Si le crochet de l'enfileur n'attrape pas le fil, ajuster la position verticale en recourbant le guide fil pour aiguille
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 20
    a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. Generally 16/100 purple band * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. TABLEAU DES AIGUILLES, FIILS GERS Batiste Gaze Crêpe Polyester-coton 2000 ou 2020 11/80 100% polyester
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 21
    Needle Aiguille Aguja Flat side toward the back Côté plat orienté vers l'arrière Lado plano hacia fuera de Vd. Débranchez toujours la machine de l'alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale. Changement d'aiguille 1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 22
    machine is correctly threaded (see page 16 - 17). Make all adjustments with presser foot 'down'. A balanced tension (identical stitches both top and bottom) is usually only desirable for straight stitch sewing. ZIGZAG, SATIN STITCH, DECORATIVE and BUTTON HOLE SEWING For zigzag sewing, satin stitch
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 23
    est trop forte, tournez-la vers l'autre côté pour la diminuer. Vérifier que la machine est bien enfilée (voir page 16 - 17). Une tension équilibrée (points de façon à ce que le pied s'enclenche de lui-même sur son support. CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS Asegurarse de que la aguja está en la posición
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 24
    on the machine without the embroidery unit attached, straight stitch number 00, is selected. The information on the display changes for regular sewing, programming and embroidering. For regular sewing, the LCD display shows the number of the selected stitch, an image of the stitch, and stitch width
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 25
    FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL 1. AFFICHEUR ACL En allumant la machine sans que l'unité de broderie soit attachée, le numéro 00, couture au point droit, est sélectionné. Les informations sur l'afficheur changent pour la couture
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 26
    AND DELETE PROGRAM DIAL Setting Stitch Width and Stitch Length In sewing mode, stitch width (needle position for straight stitch) and stitch length are displayed. Width and length are automatically set to default for all stitches when turning on the machine. Default numbers are underlined. Press
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 27
    longueur du point sont affichées. La Largeur et la longueur sont réglées automatiquement par défaut pour tous les points lorsque vous mettez la machine en marche. Les réglages par défaut sont soulignés. Appuyez au centre du cadran pour basculer entre les réglages de la largeur et la longueur du
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 28
    Safety is activated. When turning the Stitch Selection Dial, the machine now automatically skips all stitches that are not suitable for twin needle Needle Safety and return the machine to normal sewing mode, either press the Twin Needle Safety button again or turn the machine off. Twin Needle Safety
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 29
    cuando está encendida la luz LED cerca del botón Aguja Doble. 7. MODE COUPE FIL Appuyez sur ce bouton pour activer le Mode Coupe Fil. La machine coupera automatiquement le fil du dessus et de la canette chaque fois vous arrêtez la couture. Lorsque ce Mode sera activé, l'indicateur DEL à côté du
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 30
    lamp lit. 4. REVERSE STITCH BUTTON Reverse sewing is carried out by pushing the reverse stitch button. The machine will sew 4 stitches in reverse and stop. Green light indicates machine is ready to start.  Red light indicates machine is operating.  Flashing red light indicates a problem or an error
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 31
    Arrêter) pour coudre. Appuyez sur le bouton du Point d'Arrêt lorsque la machine est arrêtée, de cette façon le point de bâti sera activé, la est activée lorsque vous appuyez sur le bouton de marche arrière. La machine continuera de coudre en marche arrière tant que vous appuierez sur le bouton
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 32
    2. STARTING TO SEW 2. COMMENCEZ À COUDRE 2. EMPEZER A COSER QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEURS DE POINTS STITCH No. POINT No. PUNTADA No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL AUTO AUTO AUTO CUADRO
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 33
    LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL 11 2.5 1.5 - 3.0 WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL STITCH No. POINT No. PUNTADA No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL 3.5 3.5 - 7.0 26 0.5 0.5 - 1.0 WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 34
    No. POINT No. PUNTADA No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL STITCH No. POINT No. PUNTADA No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 35
    LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL 71 2.5 1.5 - 3.0 WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL STITCH No. POINT No. PUNTADA No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL 3.0 2.0 - 7.0 86 1.5 0.5 - 1.5 WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 36
    button I. Power/light switch F G 2 NOTE: Since a straight stitch has no width, the stitch width control is used to change the needle position. H I 4 fabric, stop the sewing machine. NOTE: The Needle Plate has both Metric and Inch Markings as an aid for guiding your fabric when sewing a seam. 6.
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 37
    recta. 2. Tirer les deux fils sous le pied presseur vers la gauche de la machine, laissant environ 6 "(15 cm) dépassé. 3. Placer le tissu sous le pied distance entre l'aiguille au centre et la ligne sur la plaque. La ligne de guide sur la plaque qui recouvre la canette est de ¼ «(6mm), et peut être
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 38
    appearance. 4. Set the stitich length at 4 (maximum). 5. Start to sew. STRAIGHT STITCH WITH AUTO TIE-OFF FUNCTION 16 1. Press the foot control and the machine will sew 4 stitches forward and then 4 stitches in reverse and continue to sew forward until the foot control is released. 2. Press the
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 39
    la main pour la couture supérieure et le matelassage. 1. Enfilez la canette en utilisant la couleur voulue pour la couture supérieure. 2. Enfilez la machine en utilisant un fil invisible ou de même couleur que le tissu et qui ne se verra pas. 3. Augmentez légèrement la tension du fil. 4. Réglez
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 40
    on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top manually. SATIN STITCH This is a closely spaced stitch used for appliqué, bar-tacking, etc. Slightly loosen the top thread tension for satin stitching. Set the stitch
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 41
    POINT ZIGZAG 04 05 RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel PUNTADA ZIG-ZAG 04 05 AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal Le fil supérieur peut paraître sur l'envers, en fonction du fil, du tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne doit jamais paraître sur l'endroit. El
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 42
    For a narrower or wider blind hem, first manually adjust the length and width controls to your desired length and width. Then adjust the guide on the foot. Sew slowly, guiding the fabric carefully along the edge of the guide. 4. When completed, the stitching is almost invisible on the right side of
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 43
    le pli du tissu. Si elle ne le fait pas, ajustez le guide (B) du pied invisible (A) de façon à ce que l'aiguille ne perce que le pli du tissu et que le guide repose juste sur le pli. REMARQUE: pour un point invisible plus étroit ou plus large
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 44
    and for curved seams which take a lot of strain. Use this stitch also to top-stitch lapels, collars and cuffs to give a professional finish to your garments. OVEREDGE STITCH 09 This stitch is especially used for making sportswear. It sews and finishes the seam in one operation. It is very effective
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 45
    POINTS EXTENSIBLE RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel Les points extensibles sont généralement utilisés pour les tissus élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés. PUNTADAS ELASTICAS AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal Las puntadas elásticas se utilizan principalmente en gé
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 46
    in one operation on slightly stretch fabrics and non-stretch ones such as linen, tweed, and medium to heavy-weight cotton. SLANT PIN STITCH 76 85 Excellent for hemstitching table and bed covers with an elegant touch. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outside of the
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 47
    maillots de bain, vêtements de sport, T-shirts, vêtements de bébé en nylon extensible, tissu en éponge extensible, jersey. Les vêtements en tricot machine ou main peuvent être assemblés avec ce point. Vous pouvez également fixer les bandes d'encolure et les poignets. PUNTADA OVERLOCK ELASTICA 75
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 48
    borders. PIN STITCH 68 78 The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot like edges and for applique work. ENTREDEUX STITCH 71 Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (SINGER Style 2040) to
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 49
    décorative sur bordures et pour l'utilisation lors de la couture ancienne. Le point entredeux et le plus souvent cousu à l'aide d'une aiguille aile (Style Singer 2040) pour créer des trous dans le motif du point. PUNTADA "ENTREDOS" 71 Útil para puntadas decorativas de bordes y para usar en costuras
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 50
    and finish stretch fabrics or for decoration especially of borders. FISHBONE STITCH 77 Use to create decorative borders and for embroidery. SEWING ON A BUTTON 90 SETTINGS :Presser foot - Button sewing foot :Feed dog control - Position your fabric and button under the presser foot. Lower presser foot
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 51
    POINT D'ÉCHELLE 72 Le point d'échelle est principalement utilisé pour la couture d'ourlets à fil tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer la couture par dessus une mince bande d'une couleur opposée ou semblable. Placez le point au centre pour obtenir un effet spécial pour la décoration.
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 52
    in between tab A and tab B. 2. Buttonholes can be sewn to match the size of the button. It is helpful to remove the extension table when sewing a buttonhole, to keep the foot from vibrating when moving across the table. tab A Butée A Lengüeta A PROCEDURE * Use an interfacing in the area of the
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 53
    CONFECTION DES BOUTONNIÈRES UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE CONFECCION DE OJALES USO DEL PIE DE OJALADORA 1. Introduisez un bouton entre les butées A et B. 2. Les boutonnières peuvent être cousues de manière à correspondre à la taille du bouton. 1. Inserte un botón entre la lengüeta A y la lengü
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 54
    and then lower the buttonhole foot. 8. While holding the top thread, start the machine. Fabric marking Marque du tissu Marca de material mark Marque Marca * Sewing will be completed automatically in the following order. 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 Fabric marking Marque du tissu
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 55
    con la marca en el pie de ojaladora, y luego baje el pie de ojaladora. 8. Tout en tenant le fil supérieur, démarrez la machine. 8. Mientras sostiene el hilo superior, haga funcionar la máquina. * La couture sera complétée automatiquement dans l'ordre indiqué sur l'illustration. * La costura se
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 56
    ) over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the cord from foot and snip off extra length. Spur Saliente Tige BUTTONHOLING WITH HARD-TO
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 57
    9. Une fois la couture terminée, utilisez un outil d'ouverture de boutonnière pour ouvrir le tissu au centre de la boutonnière. Veillez à ne pas couper le fil de la couture. 9. Cuando se termina la costura, use un abridor de ojales para abrir el material en el centro del ojal. Tenga cuidado de no
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 58
    in length. For larger buttons use the satin foot and the manual buttonhole stitches (#91-93). * Use the satin foot to create larger machine to form first bartack and left side of buttonhole. 2 3. Sew second bartack and stitch backward until needle reaches beginning of buttonhole. 3 4. Stitch
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 59
    façon à ce que le pied soit positionné audessus de cette marque. OJAL MANUAL * Use el ojalador automático en puntadas (#94-99) y el prensatelas para que el pie se coloque arriba de la marca del ojal. 2. Démarrer la machine pour former d'abord la barre d'arrêt et le côté gauche de la Boutonniè
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 60
    The following are examples of how to use and sew these stitches. You can use other stitches in the same way. • You should carry out a test sewing on a scrap piece of the fabric being sewn, to check the stitch pattern to be used. • Before starting to sew, check that there is enough thread wound onto
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 61
    suivants vous démontrent la façon d'utiliser et coudre ces points. Vous pouvez utiliser d'autres points de la même façon. • Vous devriez effectuer un test de couture sur un rebut du tissu que vous utiliserez, pour vérifier le modèle de point à être cousus. • Avant de démarrer la couture, vérifier
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 62
    MORE SEWING EXAMPLES See examples to the right for more examples on how to use the decorative stitches. 29 30 13 20 17 29 26 19 23 62
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 63
    PLUS D'EXEMPLE DE COUTURE Voir les exemples à droite pour plus d'exemples sur la façon d'utiliser les points décoratifs. MAS EJEMPLOS DE COSTURA Ver ejemplos a la derecha de cómo usar las puntadas decorativas. 63
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 64
    3. PREPARATION FOR EMBROIDERY SEWING BEFORE ATTACHING EMBROIDERY UNIT ATTACHING EMBROIDERY FOOT Foot holder Support du pied Sujetador prensatelas Always be sure to turn off power to machine CAUTION before changing presser foot. * Raise presser foot lifter. Screw Vis Guia * Turn the hand wheel
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 65
    BORDADO Veillez à toujours couper l'alimentation électrique ATTENTION de la machine avant de changer le pied presseur. Asegúrese siempre de plus haute. 1. Retirez la vis du pied presseur, le pied presseur et le support du pied presseur. 2. Fixez le pied presseur de broderie derrière la barre de
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 66
    THREADING THE TOP THREAD Refer to page 16 - 19. NOTE: It is recommended to thread the upper thread before transmitting a design to the machine for embroidery. EXTENSION TABLE 1. Turn off power to machine. 2. Slide the extension table to left to remove it from machine. (Refer to page 106 - 107.) 66
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 67
    DU FIL SUPÉRIEUR Reportez-vous aux page 16 - 19. NOTEZ : Il est recommandé d'enfiler le fil supérieur avant de transmettre un dessin à la machine pour la broderie. ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR Consulte las página 16 - 19. NOTA : S e recomienda enhebrar antes de transferir los datos. PLATEAU DE
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 68
    embroidery unit. REMOVING EMBROIDERY UNIT * Turn off the machine. * Remove embroidery hoop from machine. (Refer to page 76 - 77.) 1. Holding handle of embroidery embroidery unit. 2. Turn the connector cap to the left to close for general sewing. 3 Handle Poignée Mango 1 Release lever Support
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 69
    la alimentación de la máquina. Retire la tapa del conector de la máquina. 2. Faites glisser l'unité de broderie sur la machine en engageant les connecteurs de la machine et de l'unité de broderie. Faites glisser bien à fond l'unité de broderie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche à sa place. 2. Deslice
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 70
    fabric in the frames so that it makes a sound like a drum when the tightened surface is tapped with a finger. Once fabric is properly positioned in embroidery frame with no slack, securely tighten the screw. d. This mark ▼ on inner hoop will come to front side (Large hoop only). e. Check inner and
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 71
    INSTALLER LE TISSU DANS LE CERCEAU DE BRODERIE ASEGURANDO EL MATERIAL EN EL ARO DE BORDADO NOTEZ : Pour des informations sur l'utilisation de l'entoilage approprié, voir la page 72 - 73. 1. Desserrez la vis de réglage du cerceau et inséré le tissu entre les cadres intérieur et extérieur. Tirez
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 72
    pull in, which may result in problems such as shrinkage and puckering of the fabric around the embroidery area.  Stretchy fabrics The fabric may the fabric on which you are embroidering. Always follow the manufacturer's instructions on how to use and apply the stabilizer correctly. Generally, the
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 73
    dépend de la nature du tissu sur lequel vous brodez. Pour plus de détails concernant l'utilisation et l'application correctes de l'entoilage, suivez les instructions du fabricant. Généralement, l'entoilage doit être plus grand que le cerceau avec lequel il est utilisé. Une fois que vous avez fini de
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 74
    as illustrated. WHEN EMBROIDERING ALONG THE EDGE OF FABRIC SUCH AS A HANDKERCHIEF WHEN EMBROIDERING A NARROW PIECE OF FABRIC SUCH AS RIBBON TAPE Embroidery surface at fabric edge Surface de broderie sur le bord du tissu Superficie de bordado en el borde del material Stabilizer (Adhesive surface
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 75
    Si vous effectuez la broderie sur un tissu de taille plus petite que celle du cerceau, ou si vous brodez à proximité du bord du tissu, fixez le stabilisateur comme indiqué sur l'illustration. BRODERIE LE LONG DU BORD D'UN TISSU TEL QU'UN MOUCHOIR Si se está bordando sobre material que es más peque
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 76
    MACHINE BEFORE INSTALLING THE HOOP 1 1. Turn hand wheel counter clockwise (toward you) until the needle comes to its highest position. ATTACHING AND REMOVING EMBROIDERY HOOP 1 (A) 1. Raise presser foot and needle, and push up lever (A) of embroidery foot with your finger and pass embroidery
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 77
    PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT D'INSTALLER LE CERCEAU 1. Tournez le volant jusqu'à ce que l'aiguille soit à sa position la plus haute. PREPARANDO LA MAQUINA ANTES DE INSTALAR EL ARO 1.
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 78
    the below listed instructions in order to successfully install FUTURA on your personal computer. The FUTURA software comes on a manually by going to the "Start" option of Windows, select "Run", type "D:\FuturaStart.exe" and click on OK. After some seconds the step-by-step installation of the software
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 79
    suivre les instructions suivantes pour être en mesure d'installer avec succès le logiciel FUTURA sur votre ordinateur personnel. Le logiciel FUTURA vous est instrucciones que aparece abajo para instalar con éxito FUTURA en su ordenador personal. El software FUTURA viene en un disco CD-ROM. En la
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 80
    " error message. Boot up your computer, but do not open the FUTURA software. Next attach the embroidery unit to your sewing machine and connect the USB cable between your computer and sewing machine. 1. Turn on your sewing machine. Make sure the needle has been moved to the highest position by
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 81
    un motif à votre machine. PROCEDIMIENTOS CORRECTOS PARA COMENZAR A BORDAR Se deberán seguir los siguientes pasos para un correcto inicio. Si no se siguen con precisión, marcará un mensaje de error "Transmisión pendiente". Inicie su computadora pero no abra el software FUTURA. Coloque la unidad de
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 82
    , push the button again and the machine will stop sewing and the needle stops at its highest position. FORWARD STITCH BUTTON After the embroidery design has been transferred to the machine, the embroidery can be advanced one stitch at a time. Note: The embroidery hoop will move as it is advancing
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 83
    COUTURE AVANCÉ Après que le dessin de broderie a été transféré à la machine, la broderie peut se faire un point à la fois. Notez : le cerceau que esté usando. NOTA: Al coser diseños creados con el software para Photo Stitch (opcional), se recomienda disminuir la tensión del hilo hacia "0" y activar
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 84
    TROUBLESHOOTING SKIPPED STITCHES AND THREAD BREAKAGES OCCUR Needle tip is broken. Thread path is incorrect. Replace needle. Refer to page 16 - 19. Needle is bent. Replace needle. Needle
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 85
    DÉPANNAGE DES POINTS SAUTÉS ET LE FIL SE CASSE LOCALIZACION DE AVERIAS SE SALTAN PUNTADAS Y SE ROMPE EL HILO La pointe de l'aiguille est épointée Le fil est enfilé incorrectement. La punta de la aguja está rota. El hilo está mal pasado. Remplacez l'aiguille. Reportez-vous aux page 16 - 19.
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 86
    PATTERN IS MIS-ALIGNED MACHINE SIDE HOOP SIDE Embroidering is continuing when thread is tangled. No stabilizer attached when using light or stretch fabric. If the thread remains tangled, the fabric may pucker and ruin the finished embroidery. Stop embroidering, remove the hoop and untangle
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 87
    Le cerceau de broderie n'est pas bien fixé. Fixez fermement le cerceau sur le support du cerceau à l'aide des vis de montage du cerceau. Reportez-vous aux chemin du fil, cela accrochera le fil et n'avancera pas dans la machine. Cela augmentera la tension de fil supérieure et fera plisser le tissu
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 88
    FUTURA 1. If stitches are missing If the embroidery machine detects that the thread has broken, it may continue to embroider up to about eight stitches without any thread (blank stitches of the stitching is either too tight or not tight enough. The FUTURA software will recalculate the stitch of an
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 89
    INFORMATION UTILE POUR LA BRODERIE AVEC LA FUTURA 1. Si des points sont manqués. Si la machine à broder détecte une rupture du Cuando se redimensiona el tamaño de un diseño no hay densidad suficiente. El software recalculará las puntadas de un diseño importado cuando se dimensione, pero únicamente
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 90
    FUTURA software you can resize designs from the Library in the hoop on screen and keep the design integrity. All other formats should be changed in the DESIGN/CHANGE SIZE menu in order to change the stitch ' into several blocks. The machine has a certain limit of stitches that it can accept. So
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 91
    redimensionarlo? Cuando se dimensiona (cambiar tamaño) un diseño con el software FUTURA se puede redimensionar éste desde la Biblioteca de Diseños en ? Un bloc de couleur peut se trouver divisé en plusieurs blocs. La machine ne peut accepter qu'une certaine limite de points. Ce qui se produit alors
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 92
    EYE If embroidering several color blocks in the same color the machine might cut the top thread too short. If that happens, times larger than the intended output. Lines that are too narrow to properly sew out are eliminated by the software when it cleans up the artwork. Vector Art / Vector Art (mode
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 93
    PAS DANS LE CHAT (LE TROU) DE L'AIGUILLE. La machine pourrait couper le fil supérieur trop court si plusieurs blocs de broderie se font avec la même couleur de fil. Si cela arrive, désactivez dos categorías, Vector Art y Bitmapped Art. El software es capaz de vectorizar una imagen ".bmp" pero puede
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 94
    FUTURA software that will allow embroidery data which is larger than a single embroidery hoop to be sent to the machine to stitch out, while making it easy to re-hoop the fabric so that each part of the design lines up exactly. This embroidery will compensate for it and sew accordingly. Please note:
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 95
    points sont saisis, ils informent la machine du positionnement exact du tissu dans le cerceau et ainsi la machine pourra coudre le dessin de broderie 'align ée. Aro multiple Aros multiples es una caracteristica especial en el software FUTURA que permitirá que los datos de bordado que sean mayores
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 96
    " tool on the tool bar. 5. The grey area (#1 Hoop) is the first of the embroidery data that is sent to the machine for sewing. Set fabric and stabilizer into the hoop, aligning cross lines of data 1 within the guide line markings of the hoop. (See figures 2 and 3). There are two sets of markings on
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 97
    ño de la Librería de Diseños que viene integrada con el software. (Aparecerán los aros adicionales numerados conforme las partes del diseño à la machine pour la couture. Installer le tissu et l'entoilage dans le cerceau, alignez les lignes de marquage de données 1 avec les lignes guide du cerceau.
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 98
    shows "MH" as illustrated, and the cross lines for data 1 with input point A blinking. A 7. Use the shift buttons on the machine to move the hoop, until the needle comes to point A on the cross line, and push the OK button. Note: If a mistake is made when
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 99
    el bordado "MH" como se muestra, y las líneas cruzadas para los datos 1 con punto de entrada A destellando. 7. Utiliser les boutons de déplacement sur la machine pour déplacer le cerceau, jusqu'à ce que l'aiguille atteigne le point A sur la ligne mutuelle et appuyer sur le bouton OK. Notez: Si une
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 100
    wrong, and they do not form an exact right angle, the software will show the following error message and give you an opportunity to enter the alignment points again. B C 9. When all three points are input, click on Send design in the Machine Navigator Box to send design portion of data 1 to the
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 101
    los tres puntos, y no forman un ángulo derecho exacto, el software mostrará el siguiente mensaje de error dando una oportunidad de ingresar los puntos brodées, cliquer sur Sortir dans la boîte de Navigation de la Machine et l'écran vous invitera à entrer les informations du secteur des données 2.
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 102
    a color block. After transferring desired design(s) to your FUTURA sewing and embroidery machine, the display shows number of current color block and /Down and Reverse buttons as described on page 82 - 83. 102 Go to stitch position Allez à la position de couture Vaya a la posición de puntada Step
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 103
    ôle sont utilisés pour se déplacer entre les blocs du dessin couleur par couleur. Après avoir transféré le(es) dessin(s) désiré(s) à votre machine coudre et à broder FUTURA, l'afficheur indiquera le numéro du bloc de couleur actuel et le nombre total de blocs de couleur comme illustré. Les trois
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 104
    data. In this case, the image is displayed for a few seconds, and then changed back to normal display. The transferred embroidery data is still available in the machine. L'unité de broderie est montée, mais le câble USB n'est pas connecté. ou Le câble USB à été débranché après le transfert
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 105
    transferidos (B) se muestran en la pantalla. Embroidery in progress. The number of the currently stitched out color block (A) and total number ésentation). La barre d'état indique à quelle distance dans la couleur bloquent la machine a brodé. B El bordado está en progreso. El número del bloque
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 106
    and lowered for darning, freehand embroidery and monogramming so that you, not the feed dogs, are moving the fabric. Down Haut Abajo Feed dog control Abaisse-griffe d'entraînement Control de dientes CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Your machine can be used either as a flat- bed or as a freearm
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 107
    el remendado, bordado con bastidor y colocación de anagramas de modo que sea Vd. y no los dientes quien mueva el género. UTILISATION DU BRAS LIBRE Cette machine peut s'utiliser aussi bien sous la forme d'une base plane que celle d'un bras libre. En conservant la table de rallonge en place, vous
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 108
    PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off.- Turn on the switch. (see page 10 - 11). * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. - Raise buttonhole lever. (see page 52 - 55). * Buttonhole lever is not lowered when sewing against machine feeding action. - Guide it
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 109
    fil et le tissu (voir page 20). * L'aiguille n'est pas bien insérée (voir page 21). PROBLÈMES DE FIL Le fil de l'aiguille casse: * La machine n'est pas correctement enfilée (voir page 16 - 19). * La tension du fil supérieur est trop serrée (voir page 22 - 23). * L'aiguille est tordue - remplacer
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 110
    removal. 3. Remove the bobbin case (2). 3 4. Clean the feed dogs and hook area with the lint brush. 4 Put one drop of sewing machine oil on the hook race as indicated by the arrows. (A, B) NOTE: Singer Brand Sewing Machine Oil is suggested. DO NOT use "all purpose" oil as it is not suited for
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 111
    comme indiqué par les flèches (A, B). REMARQUE: l'utilisation de l'huile de machine à coudre de la marque Singer est recommandée. N'UTILISEZ PAS d'huile "universelle", elle ne convient pas à la lubrification des machines à coudre. 5. Replacez le boîtier à canette avec la butée (3) positionnée contre
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 112
    after a long interval : It should be oiled before it is used. CAUTION: Always remove the dust and lint before oiling.  For best results always use SINGER Brand Sewing Machine Oil. Use of oil other than Sewing Machine Oil will cause damage to your machine. Screw Vis Guia 2 Screw Vis Guia 112
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 113
    toujours la poussière et les peluches avant de huiler votre machine.  Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez l'huile pour machine à coudre SINGER. L'utilisation d'une autre marque d'huile peut endommager votre machine. Consejos Útiles: Para la máquina con uso frecuente: Debe aceitarse
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 114
    tucks, double top stitching and decorative sewing. When using twin-needles, the stitch width should never be set above twin needle mark, regardless of the stitch you have selected. Doing so will result in broken needles and possible damage to your machine. Use of a Singer Brand twin needle (Style
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 115
    aiguille jumelée de 3 mm de la marque Singer (Style 2025) est fortement recommandée. L'aiguille aviez qu'un fil jusqu'aux guides fil de l'aiguille. Passez un fil dans chaque guide fil et dans chaque aiguille d' aiguille jumelée. 2. Lorsque vous éteignez la machine, celle-ci revient en mode de couture
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 116
    instructions du message. Le message disparaît une fois que le problème a été résolu. Problem raised.  Raise buttonhole lever when sewing stitch patterns or embroidery. Le levier de boutonnière of needle, screw driver etc. is detected on machine socket for foot control.  Remove foreign particle.
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 117
    Suplir la hilo superior y se reinicie. Sewing Embroidery Couture Broderie Costura Bordado ○○ Unable to Turn off and on power switch to eliminate the problem that caused the system error to occur. If the système se produit.  Éteindre et rallumer la machine pour éliminer le problème qui a causé
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 118
    F-4 ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL © Part No. 82491 3/11
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 119
    XL-550 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES 119 F-1
  • Singer XL-550 Futura | Instruction Manual - Page 120
    presser foot, etc." 18. "Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual." 19. "To avoid electrical shock never put the machine nor the mains cable or mains plug into
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120

1
1. “Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’elle est branché. Débranchez toujours cette
machine à coudre de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage.
”Lorsque vous
utilisez un appareil électrique, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivantes.“
”Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre.“
DANGER
-
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE-
1. “Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est utilisé
par ou près des enfants.”
2. “Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des handicaps physiques
réduisant les capacités sensoriel ou mental ou d’un manque d’expérience ou de connaissance, à moins qu’ils ne soient
sous la surveillance ou les directives, concernant l’utilisation de l’appareil, d’une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.”
3. “N’utilisez cet appareil qu’aux fins mentionnées dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier tel qu’indiqué dans ce manuel.”
4. “N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a
été échappé ou endommagé ou immergé. Retournez cette machine à coudre chez le concessionnaire autorisé ou centre de
réparations le plus-près pour être vérifié. réparé, ou faire les réglages électrique ou mécanique.”
5. “Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toutes personnes
qualifiées, afin d’éviter une menace.”
6. “N’utilisez jamais la machine à coudre lorsque les évents sont obstrués. Gardez les évents de la machine à coudre et du
rhéostat libre de mousse, poussière ou tissu.”
7. “Ne jamais laissez tomber ou insérer des objets dans les ouvertures.”
8. “Pour usage à l’intérieur seulement.”
9. “Ne pas faire fonctionner si des produits en aérosol sont utilisés ou si de l’oxygène est administré.”
10. “Pour débrancher, déplacer l’interrupteur à la position “Arrêt” (Off ou 0), ensuite débrancher la fiche de la prise de sortie
électrique.”
11. “Éteignez ou débranchez l’appareil lorsque vous la laissez sans surveillance, débranchez l’appareil avant de la déplacer pour
effectuer l’entretien ou le remplacement des ampoules.”
12. “Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche pas le cordon.”
13. “Garder les doigts loin des pièces en mouvements. Une attention spéciale doit être prise autour de l’aiguille de la machine à
coudre.”
14. “Ne cousez jamais si la plaque aiguille est endommagée cela pourrait faire briser l’aiguille.”
15. “N’utilisez pas des aiguilles croche.”
16. “Ne tirez ni ne poussez sur le tissu en cousant. Cela pourrait faire dévier l’aiguille et la briser.”
17. “Mettre l’interrupteur à Arrêt (OFF ou 0) lorsque vous faites des ajustements près de l’aiguille, tel que l’enfilage ou le
remplacement de l’aiguille, l’enfilage de la canette, le changement du pied presseur, etc.”
18. “Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de sortie du courant électrique lorsque vous enlevez des couvercles,
pour lubrifier ou lorsque vous voulez faire les ajustements tel qu’indiqué dans le manuel d’instruction.”
19. “Pour éviter un choc électrique ne jamais mettre la machine ou le câble d’alimentation ou la prise d’alimentation dans l’eau ou autres
liquides.”
20. “La consommation maximum de l’ampoule DEL est de 0.3 watt, le voltage maximale est de 5volts DC, si l’ampoule DEL est
endommagée, vous ne devriez cesser d’utiliser le produit et l’envoyer au fabriquant ou a un agent de service pour être réparer
ou remplacer.”
21. “Attention voir ce qui suit pour éviter des blessures:
- Débranchez le rhéostat (pédale) de l’appareil lorsque vous le laissez sans surveillance.
- Débranchez le rhéostat (pédale) de l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.”
“PRECAUTION
-
Pièces en mouvement- Afin d’éviter tout risque de blessure placer l’interrupteur a Arrêt
(Off ou 0) avant de faire l’entretient. Fermer les couvercles avant de faire fonctionner la
machine.”
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est conçue pour usage domestique seulement.
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de
blessures personnelles:
Pour réduire le risque de décharge électrique:
RHÉOSTAT (États-Unis et Canada seulement)
Utilisez le modèle YC-485 EC ou JF-1000, pour
cette machine à coudre.
Cet appareil est conforme à la directive CEE 2004/108/EC concernant les normes de
compatibilités électromagnétiques.
INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES (États-Unis et Canada seulement)
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire les risques de décharge
électrique, cette fiche est conçue pour être branchée dans une prise de courant polarisée d'une seule façon. Si la fiche ne peut
pas être insérée entièrement dans la prise, tournez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter
un électricien qualifié afin qu’il vous installe une prise murale appropriée. En aucun cas ne modifiez pas la fiche.
Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit bénéficier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation
nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur
agréé.
SINGER est une marque enregistrée de The Singer Company Limited ou de ses sociétés affiliées.
©2010 The Singer Company Limited ou ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.