Singer XL-550 Futura Instruction Manual - Page 83

Funciones De Botones Al Bordar, Fonction Des Boutons En Mode, Broderie.

Page 83 highlights

FONCTION DES BOUTONS EN MODE BRODERIE. TOUCHES DE FONCTIONNEMENT COUPE FIL Appuyez sur le Coupeur de Fil pour couper automatiquement les fils du haut et de la canette chaque fois que la machine est arrêtée. Si le Mode Coupe Fil est activé (voir la page 28 - 29), la machine coupera automatiquement le fil du haut et de la canette du bas chaque fois que la machine s'arrêtera de coudre à la fin d'un bloc de couleur. Utilisez le coupe fil automatique seulement lors d'un changement de couleur de fil. DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, la machine démarre lentement. Pour arrêter la machine, appuyez sur le bouton de nouveau et la machine s'arrêtera et l'aiguille s'arrêtera à sa position la plus haute. INTERUPTEUR COUTURE AVANCÉ Après que le dessin de broderie a été transféré à la machine, la broderie peut se faire un point à la fois. Notez : le cerceau de broderie se déplacera suivant le dessin programmé. Pour avancer de façon continue, maintenez cet touche enfoncé. TOUCHE DE POINT ARRIÈRE Pour reculer dans un dessin de broderie qui est déjà en cours, appuyer sur le bouton de couture en marche arrière. En appuyant et relâchant le bouton une fois la broderie reculera de un point et ce à chaque fois. Pour faire marche arrière de façon continue, appuyez et maintenez le bouton enfoncez. Le dessin de broderie peut reculer entièrement pour atteindre son point de départ.. TÉMOIN A DIODE  Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer.  Le témoin rouge indique que la machine fonctionne.  Un témoin clignotant au rouge indique une problème ou un erreur. * Un clignotement durant 2 - 3 secondes indique qu'une opération incorrecte a été effectuée. * Un clignotement continu indique que la machine ne fonctionne pas normalement. FUNCIONES DE BOTONES AL BORDAR INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO CORTADOR DE HILO Presione el Cortador de Hilo para que los hilos superior y de bobina se corten automáticamente al momento de parar la máquina. Si el Modo Cortar Hilo está activado (ver página 28 - 29), la máquina cortará automáticamente los hilos superior y de bobina cada vez que ésta se detenga al finalizar un bloque de color. Usar el cortador automático sólo cuando cambie color de hilo. ARRANCANDO/PARANDO LA MAQUINA Cuando se presiona el pulsador de comienzo/parada, la máquina comenzará a funcionar lentamente, y cuando presione el interruptor una vez más, la aguja se moverá y parará en su posición más alta. INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ADELANTE El bordado puede avanzar de a una puntada a la vez (El aro se mueve.), después de transferir los datos de bordado. Para avanzar continuamente, mantenga presionando este interruptor. INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ATRAS El bordado se puede coser hacia atrás de una puntada a la vez (El aro se mueve.), después de transferir los datos de bordado.Para coser hacia atrás continuamente, mantenga presionando este interruptor. El bordado se puede coser hacia atrás hasta el comienzo de los datos de bordado, después de lo que no se moverá más. INDICADOR LED  La luz verde indica que la máquina está pronta para comenzar.  La luz roja indica que la máquina está funcionando.  La luz roja destellando indica un problema o un error. * Destellando durante 2 - 3 segundos muestra que se realizó una operación incorrecta. * Destellando continuamente indica un malfuncionamiento en la máquina. RÉGLAGE TENSION DU FIL SUPÉRIEUR La tension du fil est automatiquement fixé à "E" pour la broderie, lorsque l'unité de broderie est fixée. Vous pouvez changer le réglage de la tension du fil en fonction du type du tissu et du fil utilisé. NOTEZ : Lorsque vous cousez des dessins créé à l'aide du logiciel "Photo Stitch" (optionnel) il est recommandé de diminuer la tension du fil supérieure en tournant le cadran vers le "0" et activer "le limiteur de Vitesse", en cochant la case dans le navigateur de la Machine, avant l'envoi du dessin de broderie à la machine. Cela assurera une meilleure exécution de la machine. CONTROL TENSIÓN HILO La tensión del hilo se ajusta automáticamente en la letra "E" para bordado, cuando la unidad de bordado está colocado a la máquina. Puede reajustar la tensión del hilo de acuerdo al tipo de tela e hilo que esté usando. NOTA: Al coser diseños creados con el software para Photo Stitch (opcional), se recomienda disminuir la tensión del hilo hacia "0" y activar el "Limitador de velocidad" en el navegador de la máquina, antes de enviar el diseño a la máquina. Esto le dará mayor estabilidad a la costura. 83

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120

83
FUNCIONES DE BOTONES AL BORDAR
INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO
TÉMOIN A DIODE
Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer.
Le témoin rouge indique que la machine fonctionne.
Un témoin clignotant au rouge indique une problème ou un
erreur.
* Un clignotement durant 2 - 3 secondes indique qu’une
opération incorrecte a été effectuée.
* Un clignotement continu indique que la machine ne
fonctionne pas normalement.
INDICADOR LED
La luz verde indica que la máquina está pronta para
comenzar.
La luz roja indica que la máquina está funcionando.
La luz roja destellando indica un problema o un error.
* Destellando durante 2 – 3 segundos muestra que se
realizó una operación incorrecta.
* Destellando continuamente indica un malfuncionamiento
en la máquina.
FONCTION DES BOUTONS EN MODE
BRODERIE.
TOUCHES DE FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE
Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, la machine
démarre lentement. Pour arrêter la machine, appuyez sur
le bouton de nouveau et la machine s’arrêtera et l’aiguille
s’arrêtera à sa position la plus haute.
Après que le dessin de broderie a été transféré à la machine,
la broderie peut se faire un point à la fois. Notez : le cerceau
de broderie se déplacera suivant le dessin programmé.
Pour avancer de façon continue, maintenez cet touche enfoncé.
TOUCHE DE POINT ARRIÈRE
Pour reculer dans un dessin de broderie qui est déjà en cours,
appuyer sur le bouton de couture en marche arrière. En
appuyant et relâchant le bouton une fois la broderie reculera
de un point et ce à chaque fois. Pour faire marche arrière de
façon continue, appuyez et maintenez le
bouton enfoncez.
Le dessin de broderie peut reculer entièrement pour atteindre
son point
de départ..
ARRANCANDO/PARANDO LA MAQUINA
Cuando se presiona el pulsador de comienzo/parada, la
máquina comenzará a funcionar lentamente, y cuando
presione el interruptor una vez más, la aguja se moverá y
parará en su posición más alta.
INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ADELANTE
El bordado puede avanzar de a una puntada a la vez (El aro
se mueve.), después de transferir los datos de bordado.
Para avanzar continuamente, mantenga presionando este
interruptor.
INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ATRAS
El bordado se puede coser hacia atrás de una puntada a la
vez (El aro se mueve.), después de transferir los datos de
bordado.Para coser hacia atrás continuamente, mantenga
presionando este interruptor. El bordado se puede coser hacia
atrás hasta el comienzo de los datos de bordado, después de
lo que no se moverá más.
INTERUPTEUR COUTURE AVANCÉ
RÉGLAGE TENSION DU FIL SUPÉRIEUR
La tension du fil est automatiquement fixé à "E" pour la
broderie, lorsque l'unité de broderie est fixée.
Vous pouvez changer le réglage de la tension du fil en
fonction du type du tissu et du fil utilisé.
CONTROL TENSIÓN HILO
La tensión del hilo se ajusta automáticamente en la letra “E”
para bordado, cuando la unidad de bordado está colocado a
la máquina.
Puede reajustar la tensión del hilo de acuerdo al tipo de tela e
hilo que esté usando.
NOTEZ :
Lorsque vous cousez des dessins créé à l’aide
du logiciel “Photo Stitch” (optionnel) il est recommandé de
diminuer la tension du fil supérieure en tournant le cadran
vers le "0" et activer "le limiteur de Vitesse", en cochant
la case dans le navigateur de la Machine, avant l'envoi
du dessin de broderie à la machine. Cela assurera une
meilleure exécution de la machine.
NOTA:
Al coser diseños creados con el software para
Photo Stitch (opcional), se recomienda disminuir la tensión
del hilo hacia ”0” y activar el ”Limitador de velocidad” en el
navegador de la máquina, antes de enviar el diseño a la
máquina. Esto le dará mayor estabilidad a la costura.
Appuyez sur le Coupeur de Fil pour couper automatiquement
les fils du haut et de la canette chaque fois que la machine
est arrêtée. Si le Mode Coupe Fil est activé (voir la page 28
- 29), la machine coupera automatiquement le fil du haut et
de la canette du bas chaque fois que la machine s’arrêtera
de coudre à la fin d’un bloc de couleur. Utilisez le coupe fil
automatique seulement lors d’un changement de couleur de
fil.
COUPE FIL
Presione el Cortador de Hilo para que los hilos superior y de
bobina se corten automáticamente al momento de parar la
máquina.
Si el Modo Cortar Hilo está activado (ver página 28
- 29), la máquina cortará automáticamente los hilos superior y
de bobina cada vez que ésta se detenga al finalizar un bloque
de color. Usar el cortador automático sólo cuando cambie
color de hilo.
CORTADOR DE HILO