Brother International VX-1400 User Manual - French - Page 27
Verringern Sie die Oberfadenspannung, indem Sie am Rad einen
View all Brother International VX-1400 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 27 highlights
NOTE: The lower thread tension has already been adjusted at the factory for general use. For most sewing applications, no adjustment is needed. When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tension cannot be adjusted adequately with the upper tension control dial. Therefore, the thread tension must be adjusted according to the procedure described below. REMARQUE: La tension du fil inférieur a déjà été réglée d'usine pour une utilisation normale. Pour la plupart des applications de couture, il ne sera dès lors pas nécessaire de la régler. Cependant, lors de la couture avec du fil fin sur des tissus légers, les réglages de tension du fil effectués à l'aide du disque de contrôle de la tension supérieure sont insuffisants. Dans ce cas, régler la tension du fil selon la méthode décrite ci-dessous. C Lower tension is too loose. Locks appear on the surface of the fabric. Decrease the thread tension by turning the dial to a lower number. If the result is still not satisfactory, then adjust the bobbin thread tension as shown below. C La tension inférieure est insuffisante. Formation de boucles à l'endroit du tissu. Diminuer la tension du fil en mettant le disque sur un chiffre inférieur. Si le résultat n'est pas encore concluant, régler la tension du fil de la canette comme indiqué ci-dessous. C-1 BOBBIN Increase the tension in the bobbin by turning the screw with a small screwdriver in a clockwise direction. However, do not turn the screw more than one full turn. Remember to return the screw to its original setting before starting your next project. C-1 CANETTE A l'aide d'un petit tournevis, augmenter la tension de la canette en tournant la vis dans le sens des aiguilles d'une montre, sans effectuer plus d'un tour complet. Ne pas oublier de remettre la vis à sa position originale avant d'entamer un nouvel ouvrage. D Correct tension D Tension correcte Correct tension is important since too much or too little tension will weaken your seams or cause puckers in your fabric. 1 Reverse 2 Surface Il est essentiel de procéder à un réglage correct de la tension du fil pour avoir des coutures solides sans que le tissu ne fronce. 1 Envers 2 Endroit HINWEIS: Die Unterfadenspannung wurde bereits ab Werk auf einen allgemein sinnvollen Wert eingestellt. Für die meisten Anwendungen sollte diese Einstellung richtig sein. Wenn Sie jedoch mit dünnem Garn auf leichtem Stoff nähen, kann die Spannung mit der Oberfadenspannung nicht mehr zufriedenstellend gewählt werden. Sie können die Unterfadenspannung durch die folgende Prozedur ändern. C Unterfadenspannung ist zu niedrig. Die obere Stoffbahn wellt sich. Verringern Sie die Oberfadenspannung, indem Sie am Rad einen niedrigeren Wert einstellen. Wenn das Ergebnis immer noch nicht zufriedenstellend ist, ändern Sie die Unterfadenspannung wie folgt: C-1 Spule Erhöhen Sie die Spannung in der Spule, indem Sie die Schraube mit einem kleinen Schraubendreher im Uhrzeigersinn drehen. Drehen Sie jedoch dabei nicht weiter als eine ganze Umdrehung. Denken Sie daran, die Schraube vor Ihrer nächsten Arbeit auf die ursprüngliche Position zurückzustellen. D Richtige Spannung Die richtige Spannung ist wichtig, da zu hohe oder zu geringe Spannung Ihre Nähte zu locker werden läßt, oder der Stoff sich wellt. 1 Unterseite 2 Oberseite OPMERKING: De draadspanning van de onderdraad is al op de fabriek ingesteld voor algemeen gebruik. Deze instelling hoeft voor de meeste toepassingen niet te worden gewijzigd. Als u echter met een dun garen op een dunne stof naait, dan kan de draadspanning onvoldoende worden ingesteld met de instelknop voor bovendraadspanning. In dit geval moet de draadspanning van de onderdraad als volgt worden ingesteld: C Onderspanning te slap Er verschijnen knoopjes aan de goede kant van het materiaal. Verlaag de draadspanning door de knop op een lagere stand te zetten. Als het resultaat nog niet naar wens is, dient u de draadspanning van de spoeldraad in te stellen volgens de onderstaande beschrijving. C-1 SPOEL Verhoog de draadspanning van de spoeldraad door met een kleine schroevedraaier het schroefje rechtsom te draaien. Draai de schroef echter niet meer dan één hele slag. Vergeet niet om de schroef weet terug te zetten in de oorspronkelijke positie voordat u aan uw volgende naaiwerk begint. D Juiste spanning Een juiste draadspanning is uiterst belangrijk. Een te hoge of te lage draadspanning verzwakt de naden of maakt rimpels in het materiaal. 1 Binnenkant 2 Goede kant 2 1 2 1 20