Stihl FSA 86 R Instruction Manual - Page 44

Batería, Deflectores para cabezas segadoras

Page 44 highlights

español / EE.UU Para reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos que salen despedidos, revise la zona de trabajo y retire piedras, vidrio, objetos metálicos y cualquier otro objeto que pudiera ser lanzado por el accesorio de corte. @ 5.6.4. 15m (50ft) Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por objetos que salen despedidos, asegúrese de que las personas de los alrededores se mantienen a una distancia de, como mínimo, 50 pies (15 m), @ 5.6.4. Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones y daños materiales a consecuencia de una activación accidental, quite la batería siempre que la motoguadaña no esté en uso, @ 16.1. 4.2 Batería Los símbolos de seguridad siguientes se encuentran en la batería de mochila serie AR y en la batería serie AP. Para reducir el riesgo de lesiones, respete las medidas de seguridad especificadas. Lea y respete todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones de la batería y en el manual de la herramienta STIHL que utiliza esta batería. El uso inadecuado puede provocar lesiones personales graves o mortales o daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad debido a incendios, explosiones o quemaduras, incluidas las quemaduras químicas, no desarme, aplaste, deje caer, dañe o caliente la unidad a más de 100°C (212°F). Nunca la exponga al fuego ni la incinere, @ 6. 4 Símbolos de seguridad en los productos Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad debido a un incendio, use y almacene la batería solo dentro de un rango de temperatura ambiente de -10°C a 50°C (14°F a 122°F), @ 6. Baterías tipo mochila AR 900, 1000, 2000, 3000 Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por un cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la unidad seca. Protéjala contra la lluvia, el agua y las condiciones húmedas. Nunca la sumerja en agua u otros líquidos, @ 6. Baterías tipo mochila AR L Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por un cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en agua u otros líquidos, @ 6. Baterías serie AP Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por un cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en agua u otros líquidos, @ 6. Las baterías se venden por separado. 4.3 Deflectores para cabezas segadoras En los deflectores diseñados para usarse con cabezas segadoras se pueden ver los siguientes símbolos: El deflector se puede usar en combinación con las cabezas segadoras AutoCut y DuroCut. 42 0458-833-8621-A

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80

0458-833-8621-A
42
español / EE.UU
4 Símbolos de seguridad en los productos
4.2
Batería
Los símbolos de seguridad siguientes se encuentran en la
batería de mochila serie AR y en la batería serie AP.
Baterías tipo mochila AR 900, 1000, 2000, 3000
Baterías tipo mochila AR L
Baterías serie AP
Las baterías se venden por separado.
4.3
Deflectores para cabezas segadoras
En los deflectores diseñados para usarse con cabezas
segadoras se pueden ver los siguientes símbolos:
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por
objetos que salen despedidos, revise la zona de
trabajo y retire piedras, vidrio, objetos metálicos
y cualquier otro objeto que pudiera ser lanzado
por el accesorio de corte.
@
5.6.4.
Para reducir el riesgo de lesiones
provocadas por objetos que salen
despedidos, asegúrese de que las
personas de los alrededores se
mantienen a una distancia de, como
mínimo, 50 pies (15 m),
@
5.6.4.
Para reducir el riesgo de que se produzcan
lesiones y daños materiales a consecuencia de
una activación accidental, quite la batería
siempre que la motoguadaña no esté en uso,
@
16.1.
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de instrucciones
de la batería y en el manual de la herramienta
STIHL que utiliza esta batería. El uso
inadecuado puede provocar lesiones personales
graves o mortales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a incendios,
explosiones o quemaduras, incluidas las
quemaduras químicas, no desarme, aplaste,
deje caer, dañe o caliente la unidad a más de
100°C (212°F). Nunca la exponga al fuego ni la
incinere,
@
6.
15m (50ft)
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad debido a un incendio, use
y almacene la batería solo dentro de un rango
de temperatura ambiente de -10°C a 50°C (14°F
a 122°F),
@
6.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por un
cortocircuito, un incendio o una explosión,
mantenga la unidad seca. Protéjala contra la
lluvia, el agua y las condiciones húmedas.
Nunca la sumerja en agua u otros líquidos,
@
6.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por un
cortocircuito, un incendio o una explosión,
mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en
agua u otros líquidos,
@
6.
Para reducir el riesgo de lesiones personales o
daños a la propiedad causados por un
cortocircuito, un incendio o una explosión,
mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en
agua u otros líquidos,
@
6.
El deflector se puede usar en combinación con
las cabezas segadoras AutoCut y DuroCut.