Yamaha CLP-240 Owner's Manual - Page 1
Yamaha CLP-240 Manual
View all Yamaha CLP-240 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
ENGLISH CLP-240/230 OWNER'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Before using the Clavinova, be sure to read "PRECAUTIONS" on pages 6 -7. Achten Sie darauf, vor Einsatz des Clavinova die "VORSICHTSMASSNAHMEN" auf Seite 6-7 durchzulesen. Avant d'utiliser le Clavinova, lire attentivement la section «PRECAUTIONS D'USAGE» aux pages 6 -7. Antes de utilizar el Clavinova, lea las "PRECAUCIONES" que debe tener en cuenta en las páginas 6 -7. IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE -Check your power supply- -Überprüfen Sie Ihren -Contrôler la source -Verifique la alimentación de Make sure that your local AC Netzanschluss- d'alimentation- corriente- mains voltage matches the Vergewissern Sie sich, dass die Vérifiez que la tension spécifiée Asegúrese de que tensión de voltage specified on the name Spannung in Ihrem örtlichen sur le panneau inférieur alimentación de CA de su área plate on the bottom panel. In Stromnetz mit der Spannung correspond à la tension du corresponde con la tensión some areas a voltage selector übereinstimmt, die auf dem secteur. Dans certaines régions, especificada en la placa de may be provided on the bottom Typenschild auf der Unterseite l'instrument peut être équipé d'un características del panel inferior. panel of the main keyboard unit des Instruments angegeben ist. In sélecteur de tension situé sur le En algunas zonas puede haberse near the power cord. Make sure bestimmten Regionen ist auf der panneau inférieur du clavier à incorporado un selector de that the voltage selector is set for Unterseite des Keyboards in der proximité du cordon tensión en el panel inferior de la the voltage in your area. The Nähe des Netzkabels ein d'alimentation. unidad del teclado principal, voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel. For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual. Spannungswähler angebracht. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswähler auf die Spannung Ihres lokalen Stromnetzes eingestellt ist. Dieser Spannungswähler ist bei Auslieferung auf 240 V eingestellt. Sie können die Einstellung mit einem Schlitzschraubenzieher ändern. Drehen Sie dazu den Wählschalter, bis der Pfeil auf dem Instrument auf die richtige Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau. cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel. Spannung zeigt. Para información sobre el Weitere Informationen über die Montage des Keyboard-Ständers erhalten Sie in den Anweisungen Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel. montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual. EN DE FR am Ende dieses Handbuchs. ES