Alpine MRV-F300 Owner's Manual (english, French, Espanol) - Page 20

Terminal. Fig. 7

Page 20 highlights

English 2. Remove the insulation from the ends of the wire leads by about 7 - 10mm (9/32" - 3/8"). (Fig. 6) NOTES: • If length of the exposed wire is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption. • On the other hand, if the length is too long, an electrical short-circuit may occur. 3. Secure the wire lead using the screw (included) of the Lead Terminal. (Fig. 7) Before making this connection, use insulated shrink tubing to cover any exposed wire extending beyond the terminal. NOTES: • Use only the screws included. • For safety reasons, connect the battery leads last. • To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit, do not use the cabling to carry the unit. Français 2. Retirer l'isolation des bouts des fils de connexion de 7 - 10mm (9/32" - 3/8"). (Fig. 6) REMARQUES : • Si la longueur des conducteurs avec l'isolation retirée est trop courte, une connexion incorrecte risque de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l'interruption du son. • D'autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire. Español 2. Quite aproximadamente 7 - 10mm (9/32" - 3/8") de aislación de los extremos de los alambres. (Fig. 6) NOTAS: • Si el largo de los conductores sin aislación es demasiado corto, las conexiones podrán quedar mal hechas, lo que a su vez podrá causar fallas de operación o interrupciones en el sonido. • Por otro lado, si los conductores sin aislación son demasiado largos, podrán producirse cortocircuitos eléctricos. 3. Fixez le conducteur avec la vis (fournie) de la borne de raccordement. (Fig. 7) Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine rétrécissable isolante afin de couvrir les câbles dénudés dépassant la borne. 3. Fije el cable con el tornillo (incluido) del terminal del cable. (Fig. 7) Antes de hacer esta conexión, use un manguito aislante contraíble para cubrir los cables expuestos que sobresalen del terminal. REMARQUES : • Utiliser uniquement les vis fournies. • Par mesure de sécurité, connecter les fils de la batterie en dernier. • Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l'appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du transport de l'appareil. NOTAS: • Use sólo los tornillos incluidos. • Por razones de seguridad, conecte los cables de a batería al final. • Para evitar la desconexión de los alambres o la caída de la unidad, asegúrese de no coger los alambres para transportar la unidad.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44

English
Français
Español
2.
Remove the insulation from the ends of the wire leads by about
7 – 10mm (9/32” – 3/8”). (Fig. 6)
NOTES:
If length of the exposed wire is too short, a poor connection
may occur causing operation failure or sound interruption.
On the other hand, if the length is too long, an electrical
short-circuit may occur.
3.
Secure the wire lead using the screw (included) of the Lead
Terminal. (Fig. 7)
Before making this connection, use insulated shrink
tubing to cover any exposed wire extending beyond the
terminal.
NOTES:
Use only the screws included.
For safety reasons, connect the battery leads last.
To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit,
do not use the cabling to carry the unit.
2.
Retirer l’isolation des bouts des fils de connexion de 7 – 10mm
(9/32” – 3/8”). (Fig. 6)
REMARQUES :
Si la longueur des conducteurs avec l’isolation retirée est trop
courte, une connexion incorrecte risque de se produire et cela
peut provoquer une panne de fonctionnement ou l’interruption
du son.
D’autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un
court-circuit électrique risque de se produire.
3.
Fixez le conducteur avec la vis (fournie) de la borne de
raccordement. (Fig. 7)
Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine
rétrécissable isolante afin de couvrir les câbles dénudés
dépassant la borne.
REMARQUES :
Utiliser uniquement les vis fournies.
Par mesure de sécurité, connecter les fils de la batterie en
dernier.
Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire
tomber l’appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du
transport de l’appareil.
2.
Quite aproximadamente 7 – 10mm (9/32” – 3/8”) de aislación de
los extremos de los alambres. (Fig. 6)
NOTAS:
Si el largo de los conductores sin aislación es demasiado corto,
las conexiones podrán quedar mal hechas, lo que a su vez
podrá causar fallas de operación o interrupciones en el sonido.
Por otro lado, si los conductores sin aislación son demasiado
largos, podrán producirse cortocircuitos eléctricos.
3.
Fije el cable con el tornillo (incluido) del terminal del cable.
(Fig. 7)
Antes de hacer esta conexión, use un manguito aislante
contraíble para cubrir los cables expuestos que sobresalen
del terminal.
NOTAS:
Use sólo los tornillos incluidos.
Por razones de seguridad, conecte los cables de a batería al
final.
Para evitar la desconexión de los alambres o la caída de la
unidad, asegúrese de no coger los alambres para transportar
la unidad.