Brother International BAS-342G Thread Break Detector Instruction Manual - Engl - Page 2

Danger, Peligro, Caution, Atencion

Page 2 highlights

危険/DANGER/危险/PELIGRO 5 Wait at least 5 minutes after turning off the power switch and disconnecting the power cord from the wall outlet before opening the cover of the control box. Touching areas where high voltages are present can result in severe injury 5 Después de desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente en la pared esperar al menos 5 minutos antes de abrir la cubierta de la caja de controles. El tocar las áreas donde exista alto voltaje puede ocasionar heridas graves. 注意/CAUTION/注意/ATENCION Turn off the power switch and disconnect the power cord before installing any optional parts. The machine may operate if the foot switch is depressed by mistake, which could result in injury. Close the air cock of the air supply source, and then open the drain cock to bleed the air until the needle of the pressure gauge points to "0". Desconectar el interrouptor principal y desconectar el cable de alimentación antes de cambiar las piezas opcionales. La maquina podria comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de pie de comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas. Cierre el grifo de aire de la alimentación de aire, y luego abra el grifo de drenaje para purgar el aire hasta que la aguja del indicador de presión apunte a "0". 1 BAS-311G, BAS-326G, BAS-342G

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20

1
BAS-311G, BAS-326G, BAS-342G
危険
/
DANGER
/
危险
/
PELIGRO
コントロールボックスのカバーを開ける時は必ず電源スイッチを切り、電源プラグを抜いて、その後 5 分間
待ってからカバーを開けてください。高電圧部分にふれると、大けがをすることがあります。
Wait at least 5 minutes after turning off the power switch and disconnecting the power cord from the wall
outlet before opening the cover of the control box. Touching areas where high voltages are present can result
in severe injury.
在关闭电源开关并将电源插头从插座上拔下后,至少等待 5 分钟,再打开控制箱盖。
触摸带有高电压的区域将会造成人员伤亡。
Después de desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente en
la pared esperar al menos 5 minutos antes de abrir la cubierta de la caja de controles. El tocar las áreas
donde exista alto voltaje puede ocasionar heridas graves.
注意
/
CAUTION
/
注意
/
ATENCION
作業の前に電源スイッチを切り、電源プラグを抜いてください。
誤ってフットスイッチを踏むと、ミシンが作動してけがの原因となります。
エアー供給源のエアーコックを閉じ、ドレインコックよりエアーを抜き、圧力計の指針を「0」にしてくだ
さい。
Turn off the power switch and disconnect the power cord before installing any optional parts.
The machine may operate if the foot switch is depressed by mistake, which could result in injury.
Close the air cock of the air supply source, and then open the drain cock to bleed the air until the needle of the
pressure gauge points to “0”.
作业前请先关闭电源开关,并将电源插头从插座上拔下。
当误踩下脚开关时,缝纫机动作会导致人员受伤。
请先关闭气源开关,然后从排放栓中将余气排放出,并等压力表指针下降到 「0」为止。
Desconectar el interrouptor principal y desconectar el cable de alimentación antes de cambiar las piezas
opcionales. La maquina podria comenzar a funcionar si por descuido se presionara el interruptor de pie de
comienzo de costura, lo que podría resultar en heridas.
Cierre el grifo de aire de la alimentación de aire, y luego abra el grifo de drenaje para purgar el aire hasta que
la aguja del indicador de presión apunte a “0”.