HP 4200n HP stapler stacker q2442a, q2443a - Install Guide - Page 4

English, Français, Deutsch, Italiano, Español

Page 4 highlights

English Français 6 7 8 Make sure that the jam-access door is closed and that the stacker output bin is in the lowest position. If your device is a stapler/stacker, make sure that the stapler is snapped into the closed position. Turn the printer power on. Assurez-vous que la porte d'accès aux bourrages est fermée, et que le bac de sortie du bac d'empilement est réglé sur la position la plus basse. Si vous disposez d'un bac d'empilement et agrafeuse, veillez à mettre l'agrafeuse en position fermée. Mettez l'imprimante sous tension. Stellen Sie sicher, dass die Zugangsklappe für Staus geschlossen ist und sich das Ausgabefach des Staplers in der tiefsten Position befindet. Wenn es sich bei Ihrem Gerät um einen Hefter/Stapler handelt, muss der Hefter unbedingt in geschlossener Position eingerastet sein. Schalten Sie den Drucker ein. Accertarsi che lo sportello di accesso per gli inceppamenti sia chiuso e che lo scomparto di output dell'impilatrice sia abbassato. Se il dispositivo è una cucitrice/impilatrice, accertarsi che la cucitrice sia bloccata in posizione di chiusura. Accendere la stampante. Asegúrese de que la puerta de acceso a atascos está cerrada y de que la bandeja de salida del apilador está en la posición más baja. Si su dispositivo es una grapadora/apiladora, asegúrese de que la grapadora está encajada en la posición cerrada. Encienda la alimentación de la impresora. Deutsch Italiano Español Češky Zkontrolujte, zda jsou uzavřena přístupová dvířka pro odstraňování uvíznutého papíru a zda je výstupní přihrádka stohovače na nejnižší poloze. V případě kombinované sešívačky se stohovačem zkontrolujte, zda je zajištěna poloha sešívačky. Zapněte tiskárnu. 3

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32

English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Češky
3
6
7
8
Make sure that the jam-access door is closed
and that the stacker output bin is in the lowest
position.
If your device is a stapler/stacker, make sure
that the stapler is snapped into the closed
position.
Turn the printer power on.
Assurez-vous que la porte d'accès aux
bourrages est fermée, et que le bac de sortie
du bac d'empilement est réglé sur la position la
plus basse.
Si vous disposez d'un bac d'empilement et
agrafeuse, veillez à mettre l'agrafeuse en
position fermée.
Mettez l'imprimante sous tension.
Accertarsi che lo sportello di accesso per gli
inceppamenti sia chiuso e che lo scomparto di
output dell'impilatrice sia abbassato.
Se il dispositivo è una cucitrice/impilatrice,
accertarsi che la cucitrice sia bloccata in
posizione di chiusura.
Accendere la stampante.
Asegúrese de que la puerta de acceso a
atascos está cerrada y de que la bandeja de
salida del apilador está en la posición más baja.
Si su dispositivo es una grapadora/apiladora,
asegúrese de que la grapadora está encajada
en la posición cerrada.
Encienda la alimentación de la impresora.
Zkontrolujte, zda jsou uzavřena přístupová dvířka
pro odstraňování uvíznutého papíru a zda je
výstupní přihrádka stohovače na nejnižší poloze.
V případě kombinované sešívačky se
stohovačem zkontrolujte, zda je zajištěna poloha
sešívačky.
Zapněte tiskárnu.
Stellen Sie sicher, dass die Zugangsklappe für
Staus geschlossen ist und sich das
Ausgabefach des Staplers in der tiefsten
Position befindet.
Wenn es sich bei Ihrem Gerät um einen
Hefter/Stapler handelt, muss der Hefter
unbedingt in geschlossener Position
eingerastet sein.
Schalten Sie den Drucker ein.