HP 4200n HP stapler stacker q2442a, q2443a - Install Guide - Page 5

Konfigurace

Page 5 highlights

9 10 11 Wait until READY appears on the printer control panel display. Make sure that the light on the front of the stacker is solid green. If the light is yellow, flashing, or off, see the use guide on the CD-ROM that came with the printer. To take advantage of all the stacker functions, the printer driver on the printer's host computer must be configured to recognize the stacker. For Windows®, go to the printer Properties window. On the Configure tab, select the checkbox for the stacker. Patientez jusqu'à ce que le message PRET apparaisse sur l'affichage du panneau de commande de l'imprimante. Warten Sie, bis auf dem Bedienfeld des Druckers BEREIT angezeigt wird. Attendere fino a quando sul display del pannello di controllo della stampante non viene visualizzato il messaggio PRONTA. Espere hasta que aparezca LISTO en la pantalla del panel de control de la impresora. Vérifiez que le voyant à l'avant du bac d'empilement est vert et qu'il ne clignote pas. Si ce voyant est jaune, s'il clignote ou s'il est éteint, reportez-vous au guide d'utilisation disponible sur le CD-ROM fourni avec l'imprimante. Die LED an der Vorderseite des Staplers muss grün leuchten ohne zu blinken. Wenn sie gelb leuchtet, blinkt oder überhaupt nicht leuchtet, finden Sie Hinweise im Handbuch Verwendung, das sich auf der mitgelieferten CD-ROM befindet. Accertarsi che la spia nella parte anteriore della cucitrice sia accesa con colore verde fisso. Se la spia è gialla, lampeggiante o spenta, consultare la Guida all'uso sul CD-ROM fornito con la stampante. Compruebe que la luz en la parte frontal del apilador sea de color verde y no parpadee. Si la luz es amarilla, parpadea o está apagada, consulte la guía de uso en el CD-ROM que acompaña a la impresora. Afin de tirer pleinement parti des fonctions du bac d'empilement, configurez le pilote d'imprimante installé sur l'ordinateur hôte de l'imprimante de manière à ce qu'il reconnaisse le bac d'empilement. Sous Windows®, accédez à la fenêtre des propriétés de l'imprimante. Dans l'onglet Configurer, cochez la case correspondant au bac d'empilement. Wenn Sie die Funktionen des Staplers in vollem Umfang nutzen möchten, müssen Sie den auf dem Hostcomputer installierten Druckertreiber so konfigurieren, dass der Stapler erkannt wird. Öffnen Sie unter Windows® das Fenster für die Druckereigenschaften. Aktivieren Sie auf dem Register Konfigurieren das Kontrollkästchen für den Stapler. Per utilizzare al meglio tutte le funzioni dell'impilatrice, è necessario configurare il driver della stampante sul computer host della stampante in modo che l'impilatrice venga riconosciuta. Per Windows®, passare alla finestra Proprietà della stampante. Nella scheda Configura, selezionare la casella di controllo dell'impilatrice. Para aprovechar las ventajas de todas las funciones del apilador, debe configurar el controlador en el PC host de la impresora para que reconozca el apilador. En Windows®, vaya a la ventana Propiedades de impresora. En la ficha Configuración, seleccione la casilla de verificación para el apilador. Počkejte, až se na displeji ovládacího panelu objeví hlášení PŘIPRAVENO. Zkontrolujte, zda indikátor na přední straně stohovače svítí zeleně. Jestliže indikátor svítí žlutě, viz uživatelská příručka na disku CD-ROM dodaného s tiskárnou. Chcete-li plně využít všech funkcí stohovače, musí být ovladač tiskárny na hostitelském počítači tiskárny nakonfigurován tak, aby zařízení rozeznal. V operačním systému Windows® otevřete okno Vlastnosti. Na kartě Konfigurace zaškrtněte políčko stohovače. 4

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32

4
9
10
11
Wait until
READY
appears on the printer control
panel display.
Make sure that the light on the front of the
stacker is solid green. If the light is yellow,
flashing, or off, see the
use
guide on the
CD-ROM that came with the printer.
To take advantage of all the stacker functions,
the printer driver on the printer’s host computer
must be configured to recognize the stacker.
For Windows®, go to the printer Properties
window. On the
Configure
tab, select the
checkbox for the stacker.
Patientez jusqu'à ce que le message
PRET
apparaisse sur l'affichage du panneau de
commande de l'imprimante.
Vérifiez que le voyant à l'avant du bac
d'empilement est vert et qu'il ne clignote pas. Si
ce voyant est jaune, s'il clignote ou s'il est
éteint, reportez-vous au guide d'
utilisation
disponible sur le CD-ROM fourni avec
l'imprimante.
Afin de tirer pleinement parti des fonctions du
bac d'empilement, configurez le pilote
d'imprimante installé sur l'ordinateur hôte de
l'imprimante de manière à ce qu'il reconnaisse
le bac d'empilement. Sous Windows®, accédez
à la fenêtre des propriétés de l'imprimante.
Dans l'onglet
Configurer
, cochez la case
correspondant au bac d'empilement.
Attendere fino a quando sul display del
pannello di controllo della stampante non viene
visualizzato il messaggio
PRONTA
.
Accertarsi che la spia nella parte anteriore della
cucitrice sia accesa con colore verde fisso. Se
la spia è gialla, lampeggiante o spenta,
consultare la Guida all'
uso
sul CD-ROM fornito
con la stampante.
Per utilizzare al meglio tutte le funzioni
dell'impilatrice, è necessario configurare il
driver della stampante sul computer host della
stampante in modo che l'impilatrice venga
riconosciuta. Per Windows®, passare alla
finestra Proprietà della stampante. Nella
scheda
Configura
, selezionare la casella di
controllo dell'impilatrice.
Espere hasta que aparezca
LISTO
en la
pantalla del panel de control de la impresora.
Compruebe que la luz en la parte frontal del
apilador sea de color verde y no parpadee. Si la
luz es amarilla, parpadea o está apagada,
consulte la guía de
uso
en el CD-ROM que
acompaña a la impresora.
Para aprovechar las ventajas de todas las
funciones del apilador, debe configurar el
controlador en el PC host de la impresora para
que reconozca el apilador. En Windows®, vaya
a la ventana Propiedades de impresora. En la
ficha
Configuración
, seleccione la casilla de
verificación para el apilador.
Počkejte, až se na displeji ovládacího panelu
objeví hlášení
PŘIPRAVENO
.
Zkontrolujte, zda indikátor na přední straně
stohovače svítí zeleně. Jestliže indikátor svítí
žlutě, viz
uživatelská
příručka na disku CD-ROM
dodaného s tiskárnou.
Chcete-li plně využít všech funkcí stohovače,
musí být ovladač tiskárny na hostitelském
počítači tiskárny nakonfigurován tak, aby zařízení
rozeznal. V operačním systému Windows®
otevřete okno Vlastnosti. Na kartě
Konfigurace
zaškrtněte políčko stohovače.
Warten Sie, bis auf dem Bedienfeld des
Druckers
BEREIT
angezeigt wird.
Die LED an der Vorderseite des Staplers muss
grün leuchten ohne zu blinken. Wenn sie gelb
leuchtet, blinkt oder überhaupt nicht leuchtet,
finden Sie Hinweise im Handbuch
Verwendung
,
das sich auf der mitgelieferten CD-ROM
befindet.
Wenn Sie die Funktionen des Staplers in vollem
Umfang nutzen möchten, müssen Sie den auf
dem Hostcomputer installierten Druckertreiber
so konfigurieren, dass der Stapler erkannt wird.
Öffnen Sie unter Windows® das Fenster für die
Druckereigenschaften. Aktivieren Sie auf dem
Register
Konfigurieren
das Kontrollkästchen
für den Stapler.