HP Designjet T770 HP Designjet T770 & T1200 Printer Series - Assembly Inst - Page 17

Steckkontakte, Leitungen und Schaltungsbauteile.

Page 17 highlights

63 64 65 66 EN Pull the blue handle towards you as far as it will go. FR Tirez la poignée vers vous au maximum. Ziehen Sie den blauen Griff so weit wie möglich DE in Ihre Richtung. Estrarre al massimo la maniglia blu tirandola verso di IT sé. ES Tire del tirador azul hacia usted lo máximo que se pueda. PT Puxe a alça azul na sua direção o máximo possível. RU Lift the handle up to open the printhead cover. The front panel prompts you for the next step: removing the printheads. Do not press OK until you have removed all the printheads. Tirez sur la poignée pour ouvrir le capot des têtes d'impression. Le panneau avant vous invite à exécuter l'étape suivante : le retrait des têtes d'impression. N'appuyez pas sur OK tant que vous n'avez pas retiré toutes les têtes d'impression. Ziehen Sie den Griff nach oben, um die Druckkopfabdeckung zu öffnen. Das Bedienfeld fordert zur Ausführung des nächsten Schritts auf: Entfernen der Druckköpfe. Drücken Sie erst dann „OK", wenn Sie alle Druckköpfe entnommen haben. Sollevare la maniglia per aprire il coperchio della testina di stampa. Sul pannello frontale verrà visualizzata la richiesta di rimuovere le testine di stampa. Non premere il tasto OK sul pannello frontale finché non sono state rimosse tutte le testine di stampa. Levante el tirador para abrir la cubierta de los cabezales de impresión. El panel frontal le pide que haga el paso siguiente: extracción de los cabezales de impresión. No pulse OK hasta que retire todos los cabezales de impresión. Levante a alça para abrir a tampa do cabeçote. O painel frontal solicita a próxima etapa: a remoção dos cabeçotes de impressão. Não pressione OK até remover todos os cabeçotes. OK The setup printheads exist only to prevent the escape of ink during ink cartridge installation. The front panel now prompts you to remove the setup printheads and press the OK key when you have finished. Les têtes d'impression de configuration n'existent que pour éviter toute perte d'encre pendant l'installation des cartouches d'encre. Le panneau avant vous invite maintenant à retirer les têtes d'impression de configuration et à appuyer sur la touche OK lorsque vous avez terminé. Die werkseitig eingesetzten Druckköpfe dienen lediglich dazu, das Austreten von Tinte beim Einsetzen der Tintenpatronen zu verhindern. Eine Meldung am Bedienfeld fordert Sie auf, alle diese Druckköpfe zu entfernen und anschließend die Taste „OK" Le testine di impostazione servono solo a prevenire la fuoriuscita di inchiostro durante l'installazione delle cartucce. Sul pannello frontale viene visualizzata correntemente la richiesta di rimuovere le testine di impostazione. Al termine dell'operazione premere il tasto OK. zu drücken. Los cabezales de configuración existen sólo para evitar un escape de tinta durante la instalación de los cartuchos de tinta. En el panel frontal, ahora se le pedirá que extraiga los cabezales de impresión y que pulse la tecla OK cuando haya finalizado. Os cabeçotes de impressão de configuração existem apenas para impedir o vazamento de tinta durante a instalação do cartucho de tinta. O painel frontal agora solicita a remoção dos cabeçotes de configuração; pressione a tecla OK quando terminar. OK. Remove and discard all orange setup printheads. You may need to use force to extract each printhead. The setup printheads contain ink, which could leak out. Avoid touching pins, leads or circuits. Retirez et jetez toutes les têtes d'impression de configuration orange. Vous pouvez devoir forcer pour extraire les têtes d'impression. Les têtes d'impression contiennent de l'encre, qui peut couler. Évitez tout contact avec les broches, fils et circuits. Entfernen und entsorgen Sie alle orangefarbenen Druckköpfe. Eventuell ist beim Herausnehmen der Druckköpfe ein gewisser Kraftaufwand erforderlich. Die werkseitigen Druckköpfe enthalten Tinte, die auslaufen könnte. Berühren Sie auf keinen Fall die Steckkontakte, Leitungen und Schaltungsbauteile. Rimuovere ed eliminare tutte le testine di impostazione di colore arancione estraendole con forza. Le testine di impostazione contengono inchiostro, che potrebbe fuoriuscire. Non toccare i pioli, le guide o i circuiti. Extraiga y deseche todos los cabezales de configuración naranjas. Es posible que necesite hacer fuerza para extraer cada uno de los cabezales. Los cabezales de configuración contienen tinta, que podría gotear. No toque las patillas, cables o circuitos. Retire e descarte todos os cabeçotes de impressão laranja de configuração. Talvez seja necessário aplicar um pouco de força para extrair cada cabeçote. Os cabeçotes contêm tinta, que pode vazar. Evite tocar nos pinos, guias ou circuitos.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26

EN
FR
IT
ES
PT
RU
DE
Lift the handle up to open the printhead cover. The
front panel prompts you for the next step: removing the
printheads. Do not press OK until you have removed
all the printheads.
Tirez sur la poignée pour ouvrir le capot des têtes
d’impression.
Le panneau avant vous invite à exécuter l’étape
suivante : le retrait des têtes d’impression. N’appuyez
pas sur OK tant que vous n’avez pas retiré toutes les
têtes d’impression.
Ziehen Sie den Griff nach oben, um die
Druckkopfabdeckung zu öffnen. Das Bedienfeld fordert
zur Ausführung des nächsten Schritts auf: Entfernen
der Druckköpfe. Drücken Sie erst dann „OK“, wenn
Sie alle Druckköpfe entnommen haben.
Sollevare la maniglia per aprire il coperchio della
testina di stampa. Sul pannello frontale verrà
visualizzata la richiesta di rimuovere le testine
di stampa. Non premere il tasto OK sul pannello
frontale finché non sono state rimosse tutte le testine
di stampa.
Levante el tirador para abrir la cubierta de los
cabezales de impresión. El panel frontal le pide que
haga el paso siguiente: extracción de los cabezales
de impresión. No pulse OK hasta que retire todos los
cabezales de impresión.
Levante a alça para abrir a tampa do cabeçote. O
painel frontal solicita a próxima etapa: a remoção
dos cabeçotes de impressão. Não pressione OK até
remover todos os cabeçotes.
Поднимите ручку вверх, чтобы открыть крышку
печатающей головки. После этого на передней
панели появится сообщение с предложением
сделать следующий шаг: извлечь печатающие
головки. Не нажимайте клавишу OK, пока все
печатающие головки не будут удалены.
The setup printheads exist only to prevent the escape
of ink during ink cartridge installation. The front panel
now prompts you to remove the setup printheads and
press the OK key when you have finished.
Les têtes d’impression de configuration n’existent que
pour éviter toute perte d’encre pendant l’installation
des cartouches d’encre. Le panneau avant vous
invite maintenant à retirer les têtes d’impression de
configuration et à appuyer sur la touche OK lorsque
vous avez terminé.
Die werkseitig eingesetzten Druckköpfe dienen
lediglich dazu, das Austreten von Tinte beim Einsetzen
der Tintenpatronen zu verhindern. Eine Meldung am
Bedienfeld fordert Sie auf, alle diese Druckköpfe zu
entfernen und anschließend die Taste „OK“
Le testine di impostazione servono solo a prevenire
la fuoriuscita di inchiostro durante l’installazione
delle cartucce. Sul pannello frontale viene visualiz
-
zata correntemente la richiesta di rimuovere le testine
di impostazione. Al termine dell’operazione premere il
tasto OK. zu drücken.
Los cabezales de configuración existen sólo para
evitar un escape de tinta durante la instalación de
los cartuchos de tinta. En el panel frontal, ahora
se le pedirá que extraiga los cabezales de impresión
y que pulse la tecla OK cuando haya finalizado.
Os cabeçotes de impressão de configuração
existem apenas para impedir o vazamento de tinta
durante a instalação do cartucho de tinta. O painel
frontal agora solicita a remoção dos cabeçotes de
configuração; pressione a tecla OK quando terminar.
Установочные печатающие головки предназначены
только для того, чтобы предотвратить утечку
чернил при установке картриджей. На передней
панели появится сообщение, предлагающее снять
установочные печатающие головки. Сделав это,
нажмите клавишу OK.
Remove and discard all orange setup printheads.
You may need to use force to extract each printhead.
The setup printheads contain ink, which could leak
out. Avoid touching pins, leads or circuits.
Retirez et jetez toutes les têtes d’impression de
configuration orange. Vous pouvez devoir forcer pour
extraire les têtes d’impression. Les têtes d’impression
contiennent de l’encre, qui peut couler. Évitez tout
contact avec les broches, fils et circuits.
Entfernen und entsorgen Sie alle orangefarbenen
Druckköpfe. Eventuell ist beim Herausnehmen der
Druckköpfe ein gewisser Kraftaufwand erforderlich.
Die werkseitigen Druckköpfe enthalten Tinte, die
auslaufen könnte. Berühren Sie auf keinen Fall die
Steckkontakte, Leitungen und Schaltungsbauteile.
Rimuovere ed eliminare tutte le testine di impostazione
di colore arancione estraendole con forza. Le testine
di impostazione contengono inchiostro, che potrebbe
fuoriuscire. Non toccare i pioli, le guide o i circuiti.
Extraiga y deseche todos los cabezales de configu
-
ración naranjas. Es posible que necesite hacer fuerza
para extraer cada uno de los cabezales. Los cabe
-
zales de configuración contienen tinta, que podría
gotear. No toque las patillas, cables o circuitos.
Retire e descarte todos os cabeçotes de impressão
laranja de configuração. Talvez seja necessário aplic
-
ar um pouco de força para extrair cada cabeçote. Os
cabeçotes contêm tinta, que pode vazar. Evite tocar
nos pinos, guias ou circuitos.
Снимите все установочные печатающие
головки оранжевого цвета (их можно выбросить).
Для их извлечения может потребоваться
значительное усилие. В установочных печатающих
головках находятся чернила, которые могут вытечь.
Избегайте прикосновения к контактам, проводам
или цепям.
63
65
64
66
Pull the blue handle towards you as far as it will go.
Tirez la poignée vers vous au maximum.
Ziehen Sie den blauen Griff so weit wie möglich
in Ihre Richtung.
Estrarre al massimo la maniglia blu tirandola verso di
sé.
Tire del tirador azul hacia usted lo máximo que
se pueda.
Puxe a alça azul na sua direção o máximo possível.
Потяните эту ручку на себя до упора.