HP Designjet T770 HP Designjet T770 & T1200 Printer Series - Assembly Inst - Page 19

Installationsanweisungen. Das Anschließen des Druckers vor

Page 19 highlights

71 72 73 HP Designjet T1200 & T770 printer series Start-up 74 Pull the blue handle towards you as far as it will go, EN picking up the latch in the process. Tirez la poignée vers vous au maximum, en soulevant FR le loquet en même temps. DE Ziehen Sie den blauen Griff so weit wie möglich in Ihre Richtung, damit der Bügel aufgenommen wird. IT Estrarre al massimo la maniglia blu tirandola verso di sé, afferrando la levetta nel corso dell'operazione. Tire del tirador azul hacia usted lo máximo que ES se pueda, levantando el pestillo al mismo tiempo. Puxe a alça azul na sua direção o máximo possível, PT recolhendo a trava. RU © 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Push the handle down on top of the printhead cover. The printer checks and prepares the new printheads, which may take 30 to 40 minutes depending on the condition of the printheads and of the environment. Close the window. Poussez la poignée vers le bas sur le capot de la tête d'impression. L'imprimante vérifie et prépare les nouvelles têtes d'impression, ce qui peut prendre entre 30 et 40 minutes, suivant l'état des têtes d'impression et l'environnement. Fermez la vitre. Klappen Sie den Griff auf der Druckkopfabdeckung nach unten. Die neuen Druckköpfe werden jetzt überprüft und vorbereitet. Dies kann je nach Zustand der Druckköpfe und Umgebungsbedingungen 30 bis 40 Minuten dauern. Schließen Sie die Sichtscheibe. Spingere verso il basso la levetta sulla parte superiore del coperchio delle testine di stampa. La stampante verifica e prepara le nuove testine di stampa. L'operazione può richiedere dai 30 ai 40 minuti a seconda delle condizioni delle testine di stampa e dell'ambiente. Chiudere la finestra della stampante. Presione el tirador hacia abajo en la parte superior de la cubierta de los cabezales. La impresora comprobará y preparará los nuevos cabezales de impresión, proceso que tardará de unos 30 a 40 minutos, en función del estado de los cabezales y del entorno. Cierre la ventana. Empurre a alça para baixo na parte superior da tampa do cabeçote. A impressora verifica e prepara os novos cabeçotes, o que pode levar de 30 a 40 minutos dependendo da condição dos cabeçotes e do meio ambiente. Feche a janela. 30 до 40 While the printer is preparing the printheads, you could spend the time installing the printer software on your computer. Be sure to follow the software installation instructions. Connecting your printer before installing the software can lead to printer errors. Pendant que l'imprimante prépare les têtes d'impression, vous pouvez installer le logiciel de l'imprimante sur votre ordinateur. Suivez scrupuleusement les consignes d'installation du logiciel. La connexion de l'imprimante avant l'installation du logiciel peut entraîner des erreurs au niveau de l'imprimante. Während der Drucker die Druckköpfe vorbereitet, können Sie die Zeit nutzen, um die Druckersoftware auf Ihrem Computer zu installieren. Beachten Sie dabei genau die Installationsanweisungen. Das Anschließen des Druckers vor der Installation der Software kann zu Druckerfehlern führen. Mentre le testine di stampa vengono preparate dalla stampante, è possibile dedicarsi all'installazione del software della stampante nel computer. Seguire attentamente le istruzioni per l'installazione del software. La connessione della stampante prima dell'installazione del software può causare errori. Mientras la impresora prepara los cabezales de impresión, puede emplear ese tiempo en instalar el software de la impresora en su ordenador. Asegúrese de seguir las instrucciones de instalación de software que se indican a continuación. Conectar la impresora antes de instalar el software podría llevar a que la impresora tenga errores. Enquanto a impressora prepara os os cabeçotes, você pode instalar o software da impressora no computador. Siga as instruções de instalação do software. Conectar a impressora antes de instalar o software pode levar a erros da impressora. Once the printhead check has finished the printer will be ready to load paper for the printhead alignment. Lorsque le contrôle des têtes d'impression est terminé, vous pouvez charger du papier dans l'imprimante pour l'alignement des têtes d'impression. Nach dem Überprüfen der Druckköpfe ist der Drucker bereit, Papier zum Ausrichten der Druckköpfe zu laden. Al termine del controllo delle testine di stampa, la stampante sarà pronta per caricare la carta per l'allineamento delle testine. Una vez finalizada la comprobación de los cabezales, la impresora estará lista para cargar papel y realizar la alineación de los cabezales. Quando a verificação do cabeçote terminar, a impressora estará pronta para carregar papel para o alinhamento do cabeçote.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26

© 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
HP Designjet
T1200 & T770
printer series
Start-up
EN
FR
IT
ES
PT
RU
DE
Push the handle down on top of the printhead cover.
The printer checks and prepares the new printheads,
which may take 30 to 40 minutes depending on the
condition of the printheads and of the environment.
Close the window.
Poussez la poignée vers le bas sur le capot de la
tête d’impression. L’imprimante vérifie et prépare les
nouvelles têtes d’impression, ce qui peut prendre entre
30 et 40 minutes, suivant l’état des têtes d’impression
et l’environnement.
Fermez la vitre.
Klappen Sie den Griff auf der Druckkopfabdeckung
nach unten. Die neuen Druckköpfe werden jetzt
überprüft und vorbereitet. Dies kann je nach Zustand
der Druckköpfe und Umgebungsbedingungen
30 bis 40 Minuten dauern.
Schließen Sie die Sich-
tscheibe.
Spingere verso il basso la levetta sulla parte superiore
del coperchio delle testine di stampa. La stampante ver
-
ifica e prepara le nuove testine di stampa. L’operazione
può richiedere dai 30 ai 40 minuti a seconda delle
condizioni delle testine di stampa e dell’ambiente.
Chiudere la finestra della stampante.
Presione el tirador hacia abajo en la parte superior
de la cubierta de los cabezales. La impresora
comprobará y preparará los nuevos cabezales de
impresión, proceso que tardará de unos 30 a 40 minutos,
en función del estado de los cabezales y del entorno.
Cierre la ventana
.
Empurre a alça para baixo na parte superior da tampa
do cabeçote. A impressora verifica e prepara os novos
cabeçotes, o que pode levar de 30 a 40 minutos
dependendo da condição dos cabeçotes e do meio
ambiente.
Feche a janela.
Потяните вниз ручку, расположенную на крышке
печатающей головки. Новые печатающие головки
будут проверены и подготовлены к работе принтером.
Этот процесс может занять от 30 до 40 минут, в
зависимости от состояния печатающих головок
и окружающих условий.
Закройте крышку принтера
.
While the printer is preparing the printheads, you could
spend the time installing the printer software on your
computer. Be sure to follow the software installation
instructions. Connecting your printer before installing the
software can lead to printer errors.
Pendant que l’imprimante prépare les têtes d’impression,
vous pouvez installer le logiciel de l’imprimante sur
votre ordinateur. Suivez scrupuleusement les consignes
d’installation du logiciel. La connexion de l’imprimante
avant l’installation du logiciel peut entraîner des erreurs
au niveau de l’imprimante.
Während der Drucker die Druckköpfe vorbereitet, können
Sie die Zeit nutzen, um die Druckersoftware auf Ihrem
Computer zu installieren. Beachten Sie dabei genau die
Installationsanweisungen. Das Anschließen des Druckers vor
der Installation der Software kann zu Druckerfehlern führen.
Mentre le testine di stampa vengono preparate dalla stam
-
pante, è possibile dedicarsi all’installazione del software
della stampante nel computer. Seguire attentamente le
istruzioni per l’installazione del software. La connessione
della stampante prima dell’installazione del software può
causare errori.
Mientras la impresora prepara los cabezales de impresión,
puede emplear ese tiempo en instalar el software de la
impresora en su ordenador. Asegúrese de seguir las
instrucciones de instalación de software que se indican
a continuación. Conectar la impresora antes de instalar el
software podría llevar a que la impresora tenga errores.
Enquanto a impressora prepara os os cabeçotes, você
pode instalar o software da impressora no computador.
Siga as instruções de instalação do software. Conectar a
impressora antes de instalar o software pode levar a erros
da impressora.
Пока идет процесс подготовки печатающих головок к
работе, можно установить на компьютер программное
обеспечение принтера. Внимательно следуйте
инструкциям по установке программного обеспечения.
Подключение принтера без установки программного
обеспечения может привести к ошибкам в его работе.
Once the printhead check has finished the printer will
be ready to load paper for the printhead alignment.
Lorsque le contrôle des têtes d’impression est terminé,
vous pouvez charger du papier dans l’imprimante
pour l’alignement des têtes d’impression.
Nach dem Überprüfen der Druckköpfe ist der
Drucker bereit, Papier zum Ausrichten der
Druckköpfe zu laden.
Al termine del controllo delle testine di stampa,
la stampante sarà pronta per caricare la carta
per l’allineamento delle testine.
Una vez finalizada la comprobación de los
cabezales, la impresora estará lista para cargar papel
y realizar la alineación de los cabezales.
Quando a verificação do cabeçote terminar,
a impressora estará pronta para carregar papel
para o alinhamento do cabeçote.
По завершении проверки печатающих головок
принтер будет готов к загрузке бумаги для
выравнивания головок.
71
73
72
74
Pull the blue handle towards you as far as it will go,
picking up the latch in the process.
Tirez la poignée vers vous au maximum, en soulevant
le loquet en même temps.
Ziehen Sie den blauen Griff so weit wie möglich in
Ihre Richtung, damit der Bügel aufgenommen wird.
Estrarre al massimo la maniglia blu tirandola verso
di sé, afferrando la levetta nel corso dell’operazione.
Tire del tirador azul hacia usted lo máximo que
se pueda, levantando el pestillo al mismo tiempo.
Puxe a alça azul na sua direção o máximo possível,
recolhendo a trava.
Потяните синюю ручку на себя до упора, по ходу
зацепив защелку.