HP LaserJet 9000 HP C8531a 2000 Sheet Input Tray - Install Guide - Page 18

Zamknij prawe drzwiczki. Jeśli posiadasz

Page 18 highlights

12 13 14 Magyar Nederlands Norsk Nyissa ki a nyomtató jobb oldali ajtaját. Helyezze be a csatolóegységet a nyílásba, amíg az a helyére nem záródik. Határozottan zárja be a jobb oldali ajtót. Ha van lerakó tálcája vagy fűzőgép/lerakó tálcája, akkor azt most helyezze üzembe. Open de rechterklep van de printer. Åpne høyre dør på skriveren. Plaats de verbindingseenheid in de sleuf tot deze vastklikt. Zorg ervoor dat de rechterklep goed wordt gesloten. Als u over een stapelaar of een nietmachine/stapelaar beschikt, kunt u deze nu installeren. Skyv tilkoblingsenheten inn i sporet helt til den låses på plass. Sørg for at den høyre døren er godt lukket. Hvis du har en stableenhet eller stifte-/stableenhet, kan du installere den nå. Otwórz prawe drzwiczki drukarki. Abra a porta direita da impressora. Umieść w gnieździe jednostkę łączącą. Jednostka zostanie zablokowana. Zamknij prawe drzwiczki. Jeśli posiadasz układacz lub zszywacz/układacz, należy go teraz zainstalować. Insira a unidade de conexão na abertura até travá-la na posição correta. Feche a porta direita com firmeza. Se você tiver um empilhador ou um grampeador/empilhador, instale-o agora. . , . . / , . Avaa kirjoittimen oikea luukku. Työnnä kytkentäyksikkö aukkoonsa niin pitkälle, että se lukittuu paikalleen. Sulje oikea luukku kunnolla. Jos sinulla on lajittelulaite tai nitova lajittelulaite, asenna se nyt. Polski Português Suomi

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36

Português
Suomi
Polski
Magyar
Nederlands
Norsk
±²³³´µ¶
12
13
14
Open de rechterklep van de printer.
Plaats de verbindingseenheid in de sleuf tot
deze vastklikt.
Zorg ervoor dat de rechterklep goed wordt
gesloten. Als u over een stapelaar of een
nietmachine/stapelaar beschikt, kunt u deze
nu installeren.
Otwórz prawe drzwiczki drukarki.
Umieść w gnieździe jednostkę łączącą.
Jednostka zostanie zablokowana.
Zamknij prawe drzwiczki. Jeśli posiadasz
układacz lub zszywacz/układacz, należy go
teraz zainstalować.
Ó³´Ä²»³À µÄ·¿É¸ ¶¿ÀÄÐÉ ½· µÄº½³ÀÄÀ.
Ⱦ³·¿Á³À ¾²À¶º½º³À¼Á½Â» ü²´ ¿ ̽Àʶ²,
Ê·Òº´¾ºÄ²¿·¿ À̲ ½· ËÀ¾³À.
Ù¼²³½² Ê·´Ä²»³À µÄ·¿É¸ ¶¿ÀÄÐÉ. Ǿ¼º É ¿·¾
À¾³Á É´¼·¶Íº´ º¼º ¾Öº¿·³À¼Á/É´¼·¶Íº´,
ɾ³·½²¿º³À À̲ ¾À»Í·¾.
Avaa kirjoittimen oikea luukku.
Työnnä kytkentäyksikkö aukkoonsa niin pitkälle,
että se lukittuu paikalleen.
Sulje oikea luukku kunnolla. Jos sinulla on
lajittelulaite tai nitova lajittelulaite, asenna se
nyt.
Nyissa ki a nyomtató jobb oldali ajtaját.
Helyezze be a csatolóegységet a nyílásba,
amíg az a helyére nem záródik.
Határozottan zárja be a jobb oldali ajtót. Ha van
lerakó tálcája vagy fűzőgép/lerakó tálcája,
akkor azt most helyezze üzembe.
Abra a porta direita da impressora.
Insira a unidade de conexão na abertura até
travá-la na posição correta.
Feche a porta direita com firmeza. Se você tiver
um empilhador ou um grampeador/empilhador,
instale-o agora.
Åpne høyre dør på skriveren.
Skyv tilkoblingsenheten inn i sporet helt til den
låses på plass.
Sørg for at den høyre døren er godt lukket. Hvis
du har en stableenhet eller stifte-/stableenhet,
kan du installere den nå.